Шрифт:
Щось стояло прямо перед нею, граючи м'язами, перебуваючи одночасно і в цьому світі, і в іншому.
Нарешті, Дженнсен побачила, що позаду цього щось, за кільцями із сестер, мерехтливого піску і свічок з'являються з лісової хащі величезні тіні — істоти на чотирьох ногах.
Їх були сотні, їх очі жовтим вогнем горіли в темряві, з ніздрів виривалися клуби диму. Вони виглядали прибульцями з іншого світу, але повністю знаходилися в цьому.
— Дженнсен! — ЩОСЬ все нижче нахилялося до дівчини. — Дженнсен! — Його усмішка була як у імператора Джегана.
— Що?.. — Шепотіла вона крізь сльози. — Що там таке?
— Це пси помсти, — сказав голос. — Обійми мене, і я врятую їх.
— Що? — Вигукнула вона, широко розплющивши очі.
— Віддайся мені, Дженнсен. Обійми мене, і я звільню псів в твоє ім'я.
Дженнсен відскочила від привида. Вона ледь дихала. З горла привида виходив тихий звук, схожий на муркотіння, воно знову наближалося до неї, заглядало в очі.
Дівчина намагалася пригадати одне слово, маленьке словечко. Воно точно було десь у неї в пам'яті, але при погляді в ці палаючі очі нитку спогадів вислизала. Здавалося, її розум замерз. Їй бракувало одного лише слова, але в пам'яті його було не відшукати.
— Grushdeva du kalt misht, — гортанно воркував голос, і слова віддавалися луною. — Помста з'їдає мене.
— Помста, — тільки й прошепотіла у відповідь Дженнсен.
— Відкрий себе, відкрийся мені. Здавайся. Відомсти за матір.
Привид підніс довгий палець до її обличчя, і вона відчула, де знаходиться Річард Рал — ніби виник зв'язок, за допомогою якого вона могла знати, де він. На півдні. Далеко на півдні. Тепер вона зможе знайти його.
— Обійми мене, — дихав голос в дюймі від її лиця. Дженнсен лежала на спині. Усвідомлення цього здивувало
і схвилювало її. Дівчина не пам'ятала, щоб вона лягала на спину. Вона немов спостерігала за кимось іншим, хто зробив це. І тут вона виявила, що щось, що уособлює голос, вже стає на коліна між її широко розставлених ніг.
— Відмовся від своєї волі, Дженнсен, — воркував голос. — Відмовся від своєї плоті, і я звільню псів і допоможу тобі вбити Річарда Рала.
Все було обіцяно. І вона… теж обіцяна?
— Я… Я… — заїкалися вона, а сльози струмком лилися з очей.
— Обійми мене, і помста твоя. Ти зможеш вбити Річарда Рала. Обійми мене. Відмовся від своєї плоті. І від своєї волі.
Але вона була Дженнсен Рал. І плоть, і воля — її. І життя — теж її.
— Ні.
Сестри в колі вискнули від раптового болю І, затуливши вуха, завили подібно собакам.
Мерехтливі очі втупилися на Дженнсен. На обличчі примари знову заграла усмішка, і він присвиснув, оголивши вологі ікла.
— Здавайся, Дженнсен! — Голосно і владно рокотів голос, і дівчині здалося, що він може стерти її з лиця землі. — Відмовся від своєї плоті, відмовся від своєї волі. І ти отримаєш помсту. Ти отримаєш Річарда Рала.
— Ні, — відповіла вона, відхитнувшись назад. — Ні! Я відмовлюся від своєї плоті і волі, якщо така ціна за позбавлення світу життя від злочинного негдника Річарда Рала. Але я не зроблю цього, поки ти не віддасиш мені його.
— Угода? — Присвиснув голос. Вогонь в очах став червоним. — Ти смієш торгуватися зі мною?
— Така моя ціна. Звільни своїх псів. Допоможи мені вбити Річарда Рала. Коли я помщуся, я віддамся тобі.
Щось посміхнулося посмішкою, що нагадувало нічні кошмари.
Довгий тонкий язик змією пройшовся по тілу, від проміжжя до грудей — моторошним інтимним лизанням, — змусивши дівчину здригнутися всім єством.
— Угода укладена, Дженнсен Рал.
53
Фрідріх пробирався вздовж луки, порослої високою густою травою, намагаючись не думати про голод. Судячи з того, як бурчало в животі, спроба вдавалася слабо. Поруч з лугом розкинулося невелике озеро. Звичайно, риба могла б виправити становище, але її треба готувати, та до того ж спочатку зловити. Блукаючим поглядом він пройшовся по поверхні води. Зійшли б і жаб'ячі лапки. Звичайно, краще і швидше за все втамувало б голод сушене м'ясо. Фрідріх подумав про засохлий шматок пирога, який він дістане з сумки на привалі. Принаймні, у нього є хоч щось, чим можна буде підбадьоритися.
Подекуди низькоросла трава, що схилилася до поверхні озера, нагадувала зелену шкіру. В інших місцях стояли тихі зарості високого очерету. Сонце сідало за пагорб на іншій стороні озера, і на стежці, що бігла в тіні величних дерев, ставало похмуріше. Повітря, здавалося, завмерло, а в дзеркальній гладі води, позолоченій вечірніми променями сонця, відбивалося небо.
Дивлячись на тіні, що грають навколо, Фрідріх зупинився, розправив плечі, випрямив спину. Йому стало ясно, що пора дати відпочинок втомленим ногам, і він роздумував, чи не зупинитися тут. Побудувати курінь для ночівлі. Або принаймні дістати шматок пирога. Між дерев, порослих довгими патли тонкого моху, були видні темні калюжі стоячої води.