Вход/Регистрация
Острів тисячі самоцвітів
вернуться

Пашек Мірко

Шрифт:

— Дурниці, — повторив пан Бредероде бешкетно. — Жарти ніколи не зашкодять. Ви думаєте, я його мучив? Я ж його гладив, як квіточку.

— Та в нього ж сльози на очах бриніли!

— Дуже сумніваюся, — засміявся пан Бредероде знов і нахилився над столом. — Вам-бо відомо, що в цих кольоро… ехм, у цих людей природи не досить розвинені слізні мішечки? А це, ласкаво прошу, науково доведено! Тому ви ніколи не побачите, щоб вони плакали. А як їм дуже щось допече, то це відбивається в них на шлунку. Перестають їсти, і край.

— Дякую за пояснення, — сказав пан Шардас сухо. — Я не знав, що ви не лише музика, а й біолог.

Заспаний пан Гопкінс нараз підшморгнув носом, ніби саме прокинувся.

— Не сердьтеся колего, — звернувся він до пана Шардаса. — Як науковець ви повинні схилятися перед науковими фактами, коли вони, звичайно, науково обгрунтовані. Що ж до сліз, то я не знаю…

— Все правда! До крихти! — запально вигукнув пан Бредероде. — Коли бажаєте, можу вам довести.

Замовк, дивлячись, як індійці, нічого більш не кажучи, підвелись і пішли до наметів.

— Брр, — буркнув Магараджа. — Гадаю, Бредероде, ви вчинили величезну дурницю.

Заспаний Гопкінс посміхнувсь, а пан Бредероде знизав плечима:

— Наука є наука. Магараджа закурив люльку:

— Тільки от Шардаси пішли звідси. Вони ж теж… ну, словом, азіати. Нема у вас ані на макове зерня почуття дипломатії, видно, що ви голландець. Жартуйте, ляпайте що завгодно, чоловіче, але знайте, перед ким.

— Отуди к бісу, — вдарив по столу пан Бредероде. — Я завжди вважав, що ви з кольорових шануєте лиш свого магараджу, та й то не дуже. Коли, видно, за останні роки ви змінилися. Слабнете в колінах, чи що?

Магараджа запахкав димом.

— Ви нічого не хочете бачити, друзі, — промовив. — Нам коліна не слабнуть, але їм міцнішають. Отож-бо! На вашому місці я побіг би вибачився перед ними.

— Що? Я?! Перед ними?!!

— Ви перед ними, — потвердив Магараджа спокійно. — Думати при цьому ви можете, звісно, що завгодно. Так нині чинять усі люди, що мають клей у голові.

Пан Бредероде закліпав очима і глибоко зітхнув.

— Боже, боже, дожитися до того, щоб усі втратили почуття гумору, крім мене. Який сум, який сум… Знаєте що? — враз запалився він. — Я не вибачусь, а вчиню куди ліпше: заручуся приязню тих брудних хлопчисьок! Що на це скажете? Га?

Магараджа здвигнув плечима й підвівся.

Від порога халабудки хлопці бачили, як він поволі йде до свого намету. Невдовзі устав і сагіб Гопкінс. Новий, лисий сагіб Бредероде залишився сам з Ука Еларою.

Тут прилетів зелений папуга барбут і вдаривсь об лампу, достоту так, як тоді, коли Вікрена просив Тіссу допомогти доправити рибу на ринок.

— Боліло, як новий сагіб стискав тобі носа? — спитав Тікірі.

— Ні.

— Це дрібниці. Але ти не дзвоник, а я не хочу наслухати, як ти кричатимеш цр-р-р. Ти чоловік, і я так само. Ми довели це, веслуючи з твоїм дядьком. Хіба ні?

Бандала не відказав. Зелений барбут умостився на лампі, наче на гойдалці. Довкола лампи літали рої комах, схожі на тріпотливу імлу, потім прилетів другий барбут, зачав штовхати, дзьобати лампу — здавалося, ніби він гойда свого приятеля.

— Щось мені вже не подобається тут, — знов озвався Тікірі. — Як зостанеться тут новий сагіб — піду, мабуть. А ти?

Бандала завагався.

— Найперш сходжу до дерева Бо, — вирішив він. — А як вернуся, подивимось.

— Сатгу, — хитнув головою Тікірі. — Хай буде на твоє.

Тієї ночі Тікірі знову прокинувсь, але марно чигав на блідого привида. Ніде ніщо не ворухнулося, тільки зорі мерехтіли на темно-блакитному небі і перед Магараджиним наметом світилася гасова лампа замість самоцвіту, який би там, певно, висів, коли б то був справдешній магараджа, великий володар. Принаймні так собі це Тікірі уявляв. Він ніколи не бачив справжнього магараджу, ні великого, ні малого, тільки чув про них у казках, в яких, зрозуміло, діяли також найрізноманітніші духи та велети. Але зрештою, що це за створіння? Може, вони з'являються тільки в снах людей, достоту так, як у його, Тікірі, сні з'явився дух, що ніс жертву до статуї. Хоча… чи був то справді дух? Чи був то сон?..

Тікірі зітхнув. Справді, ані про що не зна він певно, окрім, хіба про самоцвіти. Самоцвіти існують: пан Ліндсей велить їх шукати під землею, та й я один маю, достоту маю, бо можу його торкнутися. Власне, можу й не торкатися, бо він весь час муля мені кістку в боці, аж болить…

Таки розв'язав кінець саронга, вийняв самоцвіт і зачаровано дививсь, як у місячному промінні, що просякає крізь бамбукову стіну, його кристалики міняться синюватими іскрами. Потім вийшов надвір і закопав камінчика за халабудою. Не хотів більше прокидатись і пантрувати за привидами, хай їм грець, до добра вони не доведуть. Та й сховати самоцвіт — це куди розумніше, безпечніше, аніж тягати його весь час із собою…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: