Вход/Регистрация
Мальтийское Эхо
вернуться

Саврасов Игорь Фёдорович

Шрифт:

– Ты чего молчишь?- недовольно спросила Вера Яновна.

Андрей достал свой телефон:

– Позвони Иришке. Справься: как дела?

– Ой, конечно. Ты умница!

Она сделала короткий звонок.

– Все хорошо. Она в гостинице "Левингстон", это в двухстах метрах от "Авроры". Гуляет, полна восторгов. Взяла напрокат машину.

– Сицилия - "царственный остров, а Сиракузы - жемчужина Великой Греции". Это цитата из учебника по истории Европы. А ты: "паста, пицца...". Я простой уральский парень...

– Нет!
– оборвала его женщина.
– Во-первых, ты - не простой, а во-вторых, наверняка не очень-то и уральский. Ты хорошо знаешь свою родословную?

– Прилично. Лет на двести назад, но с пробелами...

– Расскажи.

– Потом как-нибудь.

– А в моих жилах течет смесь кровей: польская, сербская, немецкая, еврейская и русская.

Андрей опять вспомнил сон: "течет смесь кровей" сассоциировалось с рекой.

– И представь, что мы с бабулей, - продолжала Вера, - по базовому образованию - слависты. У В. Даля мать - немка. А я его словари русских слов и пословиц знаю практически наизусть. Вот так, дорогие "немцы Иваны Ивановичи и Адамы Адамычи". Это цитата из Даля.

Глаза Веры засверкали алмазами, крылья носа и щеки начали знакомо подрагивать. Кураж так был ей к лицу! И мил Андрею!

– Назови слово, - она бросила "перчатку".

– Ну... трость, - мужчина принял "вызов".

Они уже заходили в кафе, прошли вглубь и сели на веранде, прямо у залива. Официант быстро подал меню. Вера просматривала листочки и буд-то читала оттуда вслух:

– "Посох, батог, бадиг, клюка, жердь, палка, шест, жезл с герлыгой". А вот пословица: "Что батюшка лопаточкой сгребал, то сынок тросточкою расшвырял".

Она чувственно вытянула губки, затем облизнула их и продолжила:

– Я пасту с мидиями, брускеты, ризотто, хлеб (здесь великолепный хлеб, вкуснятина, и от него не полнеют) и канноли. А ты?

Андрей, обалдевший от синонимов на его трость, особенно от "жезла с герлыгой", и вновь поражаясь "матрице" памяти этой изящной, удивительной молодой женщины, лишь смог пошевелить губами по-рыбьи и еле подать голос:

– На твой вкус... У меня "отшибло" аппетит... А как будет "аппетит"?

– "Алчба, тоща, алкота, выть", - выпалила Верочка, насмешливо и победно наблюдая за мужчиной.

– Нет, мне определенно... захотелось "выть", - он пришел все-таки в себя.

– Тогда так: пицца "Маргарита", - она уже говорила подошедшему официанту, - La bistecca, il formaggio, Il prosciutto, Vino bianco,... naturale,... il caffe..., il gelato...

– Мы здесь в кафешке и проведем все три дня? Ты взяла еды на это время...

– Здесь так принято, - равнодушно ответила Вера.
– И Бог знает, что нам понравится? Вот что ты можешь рассказать о достоинствах и отличиях сортов российского окорока и ветчины, или испанского хамона, или итальянского прошутто?

Андрей Петрович пропустил последнее мимо ушей и спросил в свою очередь:

– Хотелось бы узнать о наших планах.

– Сначала поедим немного.

И лишь когда весь стол был заставлен тарелками большого размера, бутылками, фужерами и бокалами, и первый бой эти яства проиграли Вере Яновне, та расслабленно и удовлетворенно начала говорить.

– Я сейчас вспомнила Тартуский университет. В 95-ом я проходила там стажировку по семиотике в школе Лотмана. И эта годовая стажировка перевернула мою жизнь. Исследования свойств знаков и знаковых систем (и не только в языках) - теперь моя профессия. И запоминаю, и исследования веду... по знакам, системно. Могу пояснить: это же слово "семиотика" в медицине означает признаки болезней, синдромы. А это все - "знаки". Славянские языки в этом смысле, как и санскрит, отличаются строго нормализованной грамматикой. Корень слова - корень смысла - знак!

– Ну и где же общие корни в словах "аппетит" и "алкота"?

– Это, Андрей, отдельный, очень специальный разговор. О транскрипции, - она засмеялась, - в биологии "транскрипция" - первый этап передачи генетической информации.

– Ты "увела" разговор о планах.

– Нет, дорогой. На втором, другом плане своего сознания я, пока говорила с тобой о знаках, как раз и думала о наших планах в Сиракузах. И рассчитывала на подсказку с того... другого плана. Так вот. Сегодня я планирую посетить катакомбы San Giovanni (Св. Евангелиста Иоанна Богослова). Мы сейчас вернемся в гостиницу, я заказала через портье машину напрокат на 3 дня. Она должна быть у гостиницы в 14:00. Завтра съездим в местечко Palazzolo Acreide, тут недалеко. Это по следам Св. Павла. Вот два главных пункта. Есть еще соображения насчет мумий Сицилии, гротов вдоль побережья. Но вероятность следов Павла там ничтожна. А вот третий день будем планировать по результатам первых двух. И, конечно же... "пакет" туристических радостей!

– За удачу! За великолепный город Сиракузы и его древний центр, чудесный, сказочный Ортиджиа. Кстати, Ортиджиа Цицерон назвал самым благородным и красивым среди греческих городов - произнес тост Андрей Петрович.

– Да, за удачу! За Сиракузы!
– Они выпили вина.
– Но, по-моему, Цицерон говорил с таким же пиететом о рядом расположенном городке Ното, - неуверенно заметила Вера.

– Возможно. Но нет, вряд ли. Подождите...
– Андрей задумался, опять "уйдя в себя" и прикрыв глаза.
– Да, точно, вспомнил!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: