Шрифт:
– Она здесь, - сказал он хрипло, не успев перевести дух.
– У нас двое раненых, подростки. Я сказал местным про соль, ее смогли отогнать. Кажется, сегодня не такая быстрая.
Рэй кивнула и натянула на голову капюшон. Повсюду был свет автомобильных фар, прожекторов и фонарей, после полутемных улиц он резал глаза.
– Я раздал своим людям патроны с солью, - продолжал детектив, а потом неожиданно рассмеялся. Смешок получился нервным.
– Просто удивительно, что можно найти по старым сейфам, если начать искать. Может, целиком ее солью засыпать, а?
– У меня есть оружие, - Керринджер-старший показал меч.
– Потом разберешься, какие на него нужны справки.
О'Ши снова рассмеялся, потом покачал головой. В холодном свете его лицо выглядело достаточно мертвецки: белая кожа, здоровенные тени под глазами.
– Завалите эту херню поскорее, - сказал он устало.
– Я сам начну грызть людей, если не стану спать по ночам.
– Маньяк-полицейский загрыз подозреваемого, - хмыкнула Рэй.
– Газеты будут счастливы.
У нее не было при себе никакого оружия, кроме револьвера, бесполезного сейчас. Нужно было бы спросить у детектива, не найдется ли у него чего-то подходящего, но отец протянул Керринджер свой дробовик.
– Не хочу путаться, что хватать, - сказал он. Лицо оружейника стало жестким, у губ залегли глубокие складки.
Рэй кивнула, взвесила оружие в руке.
– Пойдет. Где вы ее видели?
– Мелькает то тут, то там, - О'Ши передернул плечами.
– Один из моих парней божится, что задел ее, но пойди пойми.
– Где нашли раненых?
– спросил Уилл Керринджер.
Детектив махнул рукой куда-то за гаражи.
– Попробуем оттуда, - сказал оружейник.
Следом за О'Ши они пошли по узким проходам между старыми лодочным ангарами, гаражами, старыми домами. Крохотный пятачок между глухими заборами и ветхими сараями сейчас был ярко освещен мощным прожектором. Кровавые пятна на растрескавшемся асфальте были отмечены номерами.
– Местные говорят, подростки часто удирают сюда покурить, - проговорил О'Ши. Он озирался по сторонам, потом потянул из кобуры пистолет. Вспомнил, что у него при себе ружье, сунул пистолет обратно.
Уильям Керринджер потянул носом сырой ночной воздух, словно принюхиваясь. Рэй слышала, как где-то ближе к озеру перекрикиваются полицейские. Время от времени рация на поясе Ника О'Ши начинала шипеть. У кого-то по телевизору на самом пределе слышимости ругались герои старого ситкома.
– Сюда, - сказал оружейник и первым шагнул в темноту прохода между заборами. Рэй на мгновение промедлила. Ей показалось, что там в темноте действительно сидит что-то хищное, зубастое и ждет, когда сможет впиться зубами во что-то теплое, живое, дрожащее, забрать, выгрызть это тепло.
Керринджер передернула плечами и перехватила дробовик удобнее. Она не боялась. Она действительно знало, что оно там, но страха не было. За несколько шагов она догнала отца. Следом за ними шел детектив О'Ши.
– Ты тоже чуешь, да?
– тихо спросил у Рэй отец. Она кивнула.
– Мы мечены Другой стороной, - отозвался он и больше не сказал ни слова, пока они пробирались по узкому замусоренному лазу вдоль заборов.
Улица была зажата между старыми деревянными домами. Кое-где горели фонари над дверями. Это место таким старым, что ширины улочки не хватило бы даже для одной машины. Кто-то огородил свой старый дом новым бетонным забором, сделав проход еще уже.
– Давно пора снести этот мусорник, - сказал О'Ши.
Темнота вокруг как будто сгустилась, оставляя только пятачки света вокруг фонарей и редких светящихся окон.
– Неудивительно, что тварь пришла сюда, - тихо произнес Керринджер-старший.
– Это самое дрянное местечко во всем Байлем, поверьте мне на слово.
– Читал, что полвека назад тут была та еще резня, - детектив тоже понизил голос.
Следом за оружейником они почти бегом миновали улицу, свернули на перекрестке обратно к озеру. Рэй и сама чувствовала, как голодное и кровожадное впереди мечется, носится, как сводит его с ума боль и желание впиться зубами в чужое живое тепло. Она подумала, что им нужно поспешить, потом перевела взгляд на отца. Едва ли эта пробежка давалась ему просто. Керринджер вспомнила про Гвинора и горько скривилась.
Кто-то развесил рыбацкие сети вдоль забора, под ветром они шевелились. Какой-то полицейский спросил по рации, могут ли ему принести кофе. О'Ши выключил звук. Рэй чувствовала, как растет внутри нее тревога, словно тот невидимый таймер у нее в голове снова начал отсчитывать минуты.
Животный, отчаянный вопль заставил Рэй вздрогнуть и сбиться с шага. Эхо отразилось от воды Лох-Тары и принялось бродить между домами и заборами. Следом грохотнул выстрел.
О'Ши рванулся вперед.
– Давай, - махнул Рэй отец, и она кинулась вслед за детективом.
Армейская подготовка Ника О'Ши давала о себе знать, Рэй отстала. Дыхание сбивалось. Детектив умудрялся на бегу еще бормотать ругательства. Где-то впереди выстрелили, потом еще раз. Дома и сараи расступились в стороны, под ногами хрустнула галька.
Кажется, первого убитого нашли тут, возле причалов. Сейчас тварь снова была здесь, она медленно, без спешки шла к двум полицейскими. Один из них был ранен, он почти висел на напарнике, на камнях за ним оставалась темная дорожка. Парни пытались отойти к нависающим над водой причалам, чтобы укрыться за опорами, но не успевали. Раненый тихо стонал.