Вход/Регистрация
Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава
вернуться

Радзивилл Николай Христофор

Шрифт:

Заутра шел есмь с владетелем (rektorem) бискупа поздравляти, котораго имяновано Юлиус Карара; и, выслушав святую мшу, возвратилися во град, и бискуп с нами. По трапезе, путем зело злым уже в самый вечер приехал до Пишкопу (do Piszkopu). Есть та палата з деревнею того же бискупа, где по его велению приняли нас нощевати.

Выехав же рано а на-десно (po prawey) пустився над морем к иной горе Дырапетра (прежде сего Ирапетра, Hierapetra, названой), где шляхта, разбойников ради морских, служивых людей держат. Приехали есмы за три часа до вечера к монастырю греческому святаго И[о]анна названному де-Патина (de Patina). Убо остров есть в Великом мори (in Archipelago) реченный Патмос [1048] , где святый Иоанн евангелист Апокалипсис писал. Много есть монастырей в Грецыи, тогоже закона, а везде их зовут святаго Иоанна де-Патина. Недалече того монастыря (мало не пять поприщ, mile Polska) видеть еще стены доволно целые четверограннаго камене на высокой горе, чрез которую ехал есмь; откуду является (zna'c), что град некий великий тамо некогда был. Такожде [1049] близ того монастыря суть пруды, велиим иждивением камением в земли устроены, откуду воду из града того черпано. И вещь во-истину чюдна: чего для оные на горе устроено, где воды стяжати не могли, занеже толь далече было по воду ходить, которая з дождев токмо собиралась, и инде иной несть. Весь же сей остров токмо две реки имеет, по которых бы егда лодиею, и то не великою, ехати мог, ащели есть источник, тогда зол и скуден воды.

1048

На поле: «Патмос остров».

1049

ib.: «306 [лист]».

Рано выехав, за четыре часа до дне, в Канею, древленазванную Тыдония (Cydonia), приехал прежде, нежели отверст был град. Сего ради принужден был полтора часа ждати; и то для того учинил есмь, дабы стреча никакова мне не была. Абие егда отверзли, ехал есмь в монастырь святаго Николая закону святаго Доминика. Убо капитан над ратными людми, имянем Рафаил Разбониус (Razbonius), зело мене молил, дабы у него в полате стал; но понеже того ради из Кандии выехал, дабы есмь был в палате княжой не жил, но пачеже свободнее был и не теми тамо обыкновенными поклоны и почестию упражнялся, но которыми овая шляхта особливым своим приятством мне докуку творила, — тогда лутши стояти мне было в монастыре. Якоже и к законникам в Кандию писал был, чтобы мене у себе поставили, чего они и с охотою учинили, понежь имели для гостей жилищь каменных разных поставлены, которых, против чину, всякому дают, когда [1050] кто-нибудь прилунится. Постоялых (gospod) же во Греческой земли обчих несть, разве кто себе упрощением, или на денги добудет.

1050

ib.: «307 [лист]».

Того же часа зде пришел поздравляти мене владетель (rektor) Ян Доминикус Цикония (Ciconia) с советники своими, с Марком Антонием Контарином, сродств и дому Лавреданов (z inszemi domu i familii Lauredanow). И разгостився (rozgo'sciwszy sie potem), осматривал почаще град, занежь тамо девять недель пожил есмь. Есть зело крепкий, имущи устье (port), в которое однакожде великие карабли и нагруженные, камения ради, не входят; но [1051] в пяти верстах от него стоит остров, не велик, но высокой, на нем же крепость, Турлурес (Turlures) названая, у которой безопасно приставают [1052] . Многие о том острове пишут, пачеже Плиниус, что некогда на им было сто городов. Аз, который есмь токмо проездом его видел, подлинно о сем писати не дерзаю. Из густых (gestych) однакоже тамо сущих разоренных частей каменных стен (walin) знатно явственно, что некогда тамо было градов зело много; чесоже ради удобно верити мочно, яко истинну Плиниус написал.

1051

В рукописи ошибка: «ов»; пол.: ale.

1052

В рукописи: «приставляют»; пол.: stawaia.

Случилося во время одно зде чюдо. Узрели издалече карабль (еже тем местом, для теснаго моря и водных каменей, ходити не обыкли), который к тому устью (portowi) прямо зело быстрым ветром шел. И видя, яко тот корабль несведом места того, но блудящий, для обережения онаго, хотели ис пушек выстрелити; но он быстро [1053] , с великим всех ужасом и удивлением, пристал цел и невредим. Было на нем единнадесять человек, которые [1054] не ведали, камо приплыли; сказалися сами карабелники сицылейскими. А понеже из Сиракуса (z Syrakuz) за горою (za promontorium) для древ заехавши, когда морских часов с собою не имели, ветр восхитил и по морю три недели носил, не ведая куды, и уже осми дней хлеба не ели, — узревши тогда остров тот, к нему пустилися (блудяще, мало не на-пол умерщвленнии) [1055] , намеряя приставати, хетя бы и к самому турецкому острову пришли были, лутче желая быти в неволе, нежели голодную смерть [1056] восприяти. Купил тот карабль у них един торговой человек за седмь сот ефимков (szkutow), егоже они (не имея чем питатися, к тому же в той стране чюждими суще) продать принуждены были. По сем насилу его тот торговой человек из устья (z portu) извлече, для камения под водою и скал такожде утаенных, где они в истинне (prawie) чюдно, безвредно и удобно вошли были. Разсудивый же сие устье (kiedy kto ten port uwaza) — едва к верению сице ему покажется. По сем три человека караблеников, ис того карабля изшед, на катаргу пошли, с которой и аз (прочии) [1057] пустился есмь.

1053

В рукописи: «скорым бегством»; пол.: zatem.

1054

На поле: «308 [лист]».

1055

Взятое в скобки весьма своеобразно переведено. В польском тексте: «bladzi, niemal na poly umarli»; то есть: «бледные (истомленные), еле живые».

1056

В рукописи: «голодною смертию»; пол.: glodem zgina'c.

1057

Это слово лишнее.

Приплыл тот карабль, карамузан названый, из острова Мила (Milo), в котором два шляхтыча полские были: Мартин Любенецкий да Петр Броневский, которые, опаства хранящеся (ибо в тое время Иякова Подледовского турки убили были), зде из Констянтинополя выехали, не чая мене зде обрести. Но дабы угоднейший и удобнейший путь имели есмы, взяли с собою проездную [1058] грамоту, которую мне Амурат Третий, турский салтан прислал. Убо едучи еще ис Кандии во Иеросалим, писал есмь был к королю Стефану, дабы о проезжую грамоту [1059] турскую подщился, моего путьшествия ради, понеже хотел есмь земным путем из Сирии ехать в Царьград. Хотя убо тамо быти мне не зело похотелося, однакоже частию для противнаго и нездраваго мне на морю шествия, частью что чрез зелные жары и ратных ради людей в Персиду на войну во многих числех идущих не имел ездити во Егпет, тогда намерил был град тот осмотрети. Понеже тогда король прилежно писанием своим моим заступником был, тогоже ради и проезжую чрез вышереченных поляков прислано, которая написана была сице:

1058

На поле: «309 [лист]».

1059

На поле поправлено: «[о проезж]ей [грамот]е».

«Салтан Амурат, кесарь.

Именитым и уряду кадиацкаго (kadyackiego) достойным, по дороги [1060] из Иерусалима в Царьград, где нибуди существенно (obecnie) пребывающим, всякого благополучения желая и купно сю нашу грамоту посылая, объявляем, что:

сими времяны из государства краля полского некий поляк, имянем Петр Броневский, пред величества престола нашего пришед, извещал, что из княжества Литовскаго высочайший маршалек (nai-wyzszy marszalek) Николай Хриштоф Радивил, господин чести достойный (pan zacny), возвращался из Иеросалима святаго града [1061] с людми дванадесять человек, Царьград посещати намерил и замыслил. Тогда, [что]бы везде в дороге, в становищах (gospodach) и на всяких местех, к которым склонити ему прилучилобыся, или нечто медлити (zmieszka'c) бы хотел сам с людми, с лошедми и со всем имением своим, трудность и помешку никакову не имел, — у нас сицевую салтанскую грамоту [для н]его желал. Аз же того ради указал есмь, дабы егда к которому ни-буди месту кадиатцкому с сею нашего величества грамотою прибудет, тако самому его милости и людем и лошадям, рухлядем и требованию всякому в дороге, станах, шествующим, преживающим и где-нибудь — ни какой обиды и трудности не чинено, но есте сице прилежно дозирали бы и возбраняли. И когда похощет на свои денги требующее и к воспитанию (do zywno'sci) належащое купити (токмо б противно нашему праву не было), тогда такожде, чтоб ни от кого помешки никакой не восприял, — прилежно призирайте. Сице тогда ведая, егда ся наша грамота показана вам будет, полную дабы есте ему веру давали — имети хощу. Писано из Царяграда, [в] последних днях месяца септеврия (romazana), лета Господня 1583-го».

1060

На поле поправлено: [по дорог]е».

1061

На поле: «310 [лист]».

Подписана была грамота сице: «Сия грамота належит катдиам, везде живущим по дороге в Царьград из Иеросалима святаго».

А понеже в то время низовые козаки турской славной град Техиния (Techinia) разорили, и между турки слова были о войне с [1062] королем полским. И хотя такова проездная грамота мне дана была, однакоже тамошный секретарь, той же шляхте нашей полской отдаючи грамоту, говорил по-латине (как мне сами сказали): «Поидите; ибо не о вас, но о ваших сенатырей тщимся» [1063] .

1062

ib.: «311 [лист]».

1063

В польском тексте Id'zcie, bo nie o was, ale o wasze senatory staramy sie (Eatis, quia non curamus vos, sed principes vestros).

А выслано в тое же время четырех чаусов: одного до Алепу и Триполу града, другаго до Дамаску и Иерусалима, третиего до Каиру, четвертаго во Александрию (где уже одна катарга з двемя лодиями, зело скорыми (predkiemi), в четверток приплыла, а я в воскресение уехал) с таковым повелением [1064] : «Суть некоторые путьшествуючие, которые имеют грамоту проезжую от салтана турскаго, на которую не зрите [1065] , но поимав их крепко во узах держите и о сем в Царьград немедля ведомость чините».

1064

На поле поправлено: «с таковым повелением» вместо «таковою проезжою». Эта поправка вставлена в текст.

1065

В рукописи ошибка: «назрите».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: