Шрифт:
Глаза Джеймса засверкали, когда они свернули к небольшой заводи. По мере приближения к пещере на корабле становилось всё тише. И, наконец, они подошли ближе, к самому устью, а огромное пространство было покрыто маленькими бриллиантами, как огромная жеода4. Чистый запах воды витал над водой, и Джеймс вдохнул его полной грудью.
Он уже слышал тихий плеск воды и пронзительный хохот русалок, резвящихся в лагуне по другую сторону пещеры. Джеймс поднял руку, чтобы никто из его команды не посмел издать лишний, мешающий звук, и корабль медленно и тихо скользнул вглубь полого камня.
Температура упала на несколько градусов, когда они оказались внутри пещеры, а плеск волн о камень заглушал гам веселящихся русалок. Их прикрывала темнота - и корабль, и его команду - и Джеймс не мог ничего различить на расстоянии вытянутой руки. Здесь было прохладно, сыро и пусто. Джеймс начал сомневаться, что их маленькое путешествие хоть что-то принесёт. Теперь он даже склонялся к тому, что русалки вряд ли хранят сокровища. Но вдруг на стене пещеры что-то замерцало. Джеймс поспешил к рулевому - пирату с деревянной ногой и слишком длинным носом, и приказал остановить корабль. Мужчина послушал, и корабль начал замедлять ход, а остальная команда напряжённо и молча всматривалась в воду. Стало немного светлее, ведь они приближались к открытой лагуне, и Джеймс жестом показал экипажу оставаться на месте, зная, что они увидят его жест. А сам быстро снял куртку, сапоги и вскочил на край борта.
Он плавно пополз вниз, длинные пальцы словно ласкали дерево корабля, затем он соскользнул в воду. От звука всплеска Джеймс вздрогнул, но, спустя всего лишь удар сердца, решил, что ни одна русалка его не услышала. Вода была чуть теплее, чем он ожидал. Что ж, это делало задачу доплыть до сверкающего предмета более приятной.
Он подплыл к стене пещеры и, подтянувшись, вылез из воды, беззвучно скользя между острых камней. Джеймс сделал несколько точно выверенных шагов, и, наконец, его пальцы нащупали предмет, который они искали, - кубок, сделанный из чистого золота и украшенный драгоценными камнями всех цветов радуги.
Джеймс, гордый своей находкой, поднял его вверх, чтобы команда смогла его увидеть. Но тут он заметил, что глаза пиратов прикованы вовсе не к нему. Они смотрели куда-то в сторону. Джеймс повернул голову, и его сердце начало бешено стучать. Прямо над головой проходила основная жила: стены слева и справа от него, потолок - все было усыпано сокровищами. Везде сверкали красные, голубые и изумрудно-зеленые огни.
Он кивнул головой в сторону сокровищ, и половина команды с плеском ринулась в воду, а остальные остались на палубе для погрузки и, как понял Джеймс, для обороны. Пираты были неуклюжими и беспечными. Они срывали камни прямо со стен и громко хохотали, взбалтывая воду вокруг себя и швыряя драгоценности на палубу. Никто из них не вёл себя так элегантно, как Джеймс. Поэтому, когда плеск и громкий смех по другую сторону пещеры внезапно прекратился, Джеймс не удивился. И он даже не забеспокоился, когда к ним рванула группа разъярённых русалок.
– Мой меч!
– крикнул он.
– Принесите мой меч!
Пират, стоящий у штурвала, со всех ног кинулся в каюту Джеймса и вернулся с мечом, богато украшенным и с золотой блестящей рукоятью. Он бросил его Джеймсу с палубы корабля. Джеймса не беспокоило, что над водой прямо к нему летит меч, он чувствовал сердцем, что так и должно было быть. Он просто проделал небольшой, но ловкий маневр, сделал выпад в сторону и схватил летящий мимо него меч за изящную рукоять.
Джеймс швырнул кубок одному из рядом стоящих пиратов и двинулся вперёд. Мокрая одежда прилипала к телу, а с волос капала вода. Русалка во главе группы - или стаи? косяка? Джеймс не был уверен, как их правильно назвать - направилась к нему с красным перекошенным лицом, её огромный хвост яростно взбивал пену. На лице переливалась всеми цветами радуги чешуя, а на участках обычной кожи чешуйки выглядели, как веснушки. Эта красота всегда отвлекала Джеймса от того, что он делал - видимо, к этому он никогда не привыкнет.
Краем глаза он увидел, что его люди сгрудились позади него, а пираты на Мэйне вытащили оружие.
– Положите все на место, - приказала русалка, сверкая фиолетовыми глазами.
Где-то в глубине души Джеймс вздрогнул. Каждый Потерянный мальчик на острове испытывал благоговейный страх перед русалками. Но сейчас была не ночь, у нее не было оружия, и она была явно слабее его – взрослого мужчины. Так что он лишь крепче сжал челюсти.
– И не подумаю.
Она подняла брови.
– Ты не можешь взять их, Джеймс Крюк. Они наши.
Что-то внутри него восстало против этих слов. Сколько синяков за все эти годы появилось у него от рук и хвостов этих женщин? Сколько раз его лёгкие горели от нехватки кислорода? Сколько раз он чуть не утонул?
Он много лет рос в этой лагуне и всегда старался держаться на безопасном расстоянии от русалок. Но к концу купания они всегда находили причину его преследовать, особенно по ночам, когда последствия преследования могли стать почти смертельными. Да, кажется, всё в этом месте ночью становилось только ужаснее.
Джеймс никогда точно не мог понять, почему эти женщины так его ненавидят, но, похоже, всё было из-за того, что он не был Питером Пэном. Чувство вины прошло так же быстро, как и появилось, и он смело встретился взглядом с русалкой.
Остальные русалки вперемешку сгрудились вокруг той, что выплыла вперёд, образуя пёструю яркую толпу, и Джеймс оглядел их холодным стальным взглядом. В пещере сразу стало тихо, и Джеймс перевёл взгляд на главную русалку. Она дрогнула, её взгляд метнулся от Джеймса к поверхности воды. Джеймс воспользовался появившейся возможностью, рванул вперёд, схватил русалку за шею левой рукой, а правой медленно поднял вверх меч, целясь женщине в горло.