Шрифт:
– -- Давай качнём, --- заторопился Шитао проверить - получилось или нет. Впервые он проделывал нечто подобное.
Маленькая Санчес встала. Вдвоём они взялись за ручку помпы и надавили вниз со страшным скрипом. Раструб помпы зашипел и за-плевался воздухом.
С минуту они раскачивали скрипящую, визжащую и свистящую колонку и вдруг внизу загудело, затем раздался хлопок и крышка водонапорного механизма, сорванная с резьбы шурупов, улетела в небеса, уносимая фонтаном десятиметровой высоты! Сверху на головы водо-добытчиков полился водопад. Дева завизжала. Схватившись за руки, и забыв про больную ногу, парочка с хохотом помчалась спасаться.
– -- Мы же не утонем?!
– -- Вопила Санчес.
Через три улицы от них пришёл восторженный рёв. Это Антонио и Паулито увидели водяной столб.
* * *
В саду Гаи могло быть очень мрачно, особенно если день клонился к вечеру, и на небо набегали облака и закрывали предзакатное солнце. Тогда ухоженный сад превращался в настоящие джунгли... с беспощадными хищниками.
Вот и сегодня два таких - большой и маленький, крались в зловещих сумерках между пятью и шестью часами вечера! Хищник поменьше и по изящнее держал в лапах..., то есть, в руках - топор!
– -- Стокла искупался, поел, теперь спит, --- подобострастно докладывал большой хищник. "Маленький" сосредоточенно стискивал: вверху - челюсти, внизу - топорище.
А Стокла и вправду спал. Спал и не ведал беды. Со всех сторон он был уютно завёрнут, в толстенький, ворсистый плед, и видел сон. Во сне, улыбающийся Алистер, одобрительно говорил --- Ты уже вырос, совсем самостоятельный...
– -- А ты меня бросил, --- упрекнул брата Стокла.
– -- Прости, я не хотел, так вышло, --- Старший присел перед гамаком и погладил младшего по чёрным волосам. Стокла мгновенно ощутил себя на седьмом небе.
– -- Пора уходить, --- вздохнул Алистер.
Младший отрицательно замотал головой и взмолился.
– -- Ещё чуть-чуть останься, совсем немножко.
– -- Ты не понял. Тебе пора уходить...
– -- Что?
Гаи проснулся, стал лихорадочно водить глазами в поисках старшего брата. Из глубин сада пришёл стук топора, затем треск падающего дерева. Эльф скатился с гамака на траву. Несколько минут он вихлялся, наподобие жирной личинки, и наконец, смог выползти из "одеяльного кокона".
Опять застучал топор.
Стокла поднялся и на трясущихся ногах побежал в сторону детской, поскольку совсем не сомневался: какое дерево сейчас предают погибели.
Ланца Зиги Элианту рубил, а Целепа держала за стволик, отклоняя его так, чтобы создавать напряжение в месте рубки. Один из стволов уже был срублен и лежал на траве в метре от преступников. На месте сруба сочился яркий красный сок. Тот самый, который полностью обеззараживал воздух от патогенов на территории радиусом в пятьдесят метров. Так растение оберегало доверенных ему детей.
– -- Целепа!!!
– -- взвыл Гаи, выскочив на лужайку с пилонами. Вдова вздрогнула, Ланца выронил топор.
Стокла схватился за голову и упал сначала на колени, потом на бок: "Предатели!...", --- горестно завывал он и скрёб ногами: "...Я вас ненавижу!! Ланца! Ты скотина-а!! Видеть вас не могу-у-у!"
"Пора уходить...", --- шёпотом напомнил Алистер.
Гаи резко заткнулся. Он полежал, хватая ртом воздух, потом медленно поднялся. Сгорбленный и несчастный, не глядя на свою невестку и предателя Ланцу, он повернулся и зашагал прочь. Не заботясь о том - слышат его или нет, Стокла вполголоса проговорил: "Я ухожу...".
Он не собрал вещей, не взял денег и еды. Отрешённый и безучастный, с остановившимся взглядом, юный эльф прошагал через сад, и далее через весь "Сай Ирджери" до ворот, спустился с холма в темноту Низины и побрёл по едва освещённым кварталам рабов. Куда и сам не знал. Как говорится: "куда глаза глядят".
На улицах было неожиданно оживлённо. Народ заканчивал работу. Шудры брели домой или в точки развлечений и отдыха. Стокла, который никогда не видел столько людей сразу, чувствовал себя больше, чем неуютно. Он даже пришёл к выводу, что решение уйти, было несколько хаотично и поспешно, на эмоциональной волне, так сказать. А надо было подумать ..., взвесить..., не рубить с горячей головы!
– -- Эй, пацан! Деньги есть?
Садовник замер, как "манул" в минуту опасности.
– -- Чё молчишь? Есть?
Тут Гаи вспомнил, что ушёл из дома без единой копейки и отрицательно завертел головой. Из всех "сокровищ" у него был только золотой прах Алистера, который - в мешочке висел на его груди рядом с фальшивым человеческим циклопом.
– -- Все так говорят, --- удовлетворённо заметил дядька самой бандитской наружности. Он подтолкнул мальчишку к стене и беспардонно залез к нему в карманы. Мимо шли люди, но никто не торопился прийти на помощь глупому эльфу, сбежавшему из дома. Стокла послушно терпел обыск.