Шрифт:
– Это я должен брать тебя, а не наоборот, - застонал мужчина. – Быстро ложись на спину!
– Мне и так хорошо, - застонала женщина.
– Эту позу я хотел приберечь на потом, - глухо застонал мужчина.
– Ммм?
– Вот так, - простонал мужчина. – Помедленней. Я буду смирной лошадкой.
– Замолчи уже! Кони не разговаривают, - со смехом застонала женщина.
– Тебе больно? – обеспокоенно спросил мужчина.
– Немного, - простонала женщина.
– Подожди, давай так, - сдавленно пропыхтел мужчина.
– Ааа, а это нормально? – пробормотал удивленный женский голосок.
– О, дааа, - уверял мужчина.
– Чарльз, еще раз вот так сделай, - сладко застонала женщина. – О! Еще!
– Анна, прекрати, - засмеялся мужчина. – Так всё очень быстро закончится.
– Кто тебе разрешил останавливаться? – застонала женщина. – Продолжай!
– Да, моя леди!
Еще долго из герцогской спальни звучали стоны и скрип кровати. Рози успела разложить полностью весь багаж своей госпожи, принести ужин и сервировать стол в гостиной.
Уходя обживаться в новую комнату, куда она переехала вместе с мужем и дочуркой, горничная слышала довольный смех молодоженов.
Глава 23
Анна и Чарльз сидели на постели и ели остывший ужин. Чарльз принес поднос из гостиной, пока Анна спала.
– Черт, я забыл, - фыркнул Чарльз. – Я же обещал одеть на тебя жемчуг в первую ночь.
– Ну, по правде говоря, ты еще успеваешь, - усмехнулась Анна. – Ночь только наступает.
– Тогда жди тут.
Чарльз накинул халат на голое тело и вышел из спальни, но не в коридор, а в соседнюю со спальней комнату. Муж вернулся спустя минуту. В руках герцог нес большую шкатулку и бархатный мешочек.
– Это жемчуг герцогинь Карлайл, - сказал он, указывая на мешочек. Шкатулку он поставил на прикроватный столик. Туда же переложил поднос с едой.
Анна села в постели по-турецки и улыбнулась Чарльзу. Мужчина аккуратно достал жемчужные нити и одел их на Анну. Повозившись с застежкой, Чарльз сел на постель тоже по-турецки перед Анной.
Жемчужных нитей было восемь и они ровными рядами спускались к кончикам грудей. В одежде, предполагалось, что нижние ряды будут свисать с края лифа, подчеркивая статус обладательницы этого ожерелья. Но на обнаженном теле, это украшение выглядело весьма развратно.
Сглотнув, Чарльз тихо произнес:
– Не думал, что это так красиво.
Анна видела в глазах Чарльза восторг и обожание. Мужчина смотрел не на жемчуг, а на неё.
– Сомневался?
– Нет. Скорее ты посрамила мою мечту, - улыбнулся герцог. – Кстати, я ведь так и не спросил: понравились ли тебе туфли, которые я прислал?
– О, Чарльз! Они божественны! – искренне произнесла Анна. – Такие легки, удобные и практичные. И такие красивые! Где ты их купил?
– Я не покупал, сладкая, - с улыбкой сказал Чарльз.
– Я их смастерил сам.
– Что?
– А! Вот мы и подходим к моим увлечениям, - закатив глаза, сказал мужчина. – Я делаю себе обувь сам. Это мое хобби.
– Сам? – удивленно переспросила Анна.
– Я не часто бываю в свете, ну, кроме последнего сезона, - усмехнулся герцог. – Дела я поправил быстро после возвращения из Индии. Выйдя в отставку, сразу по возвращении в Англию, я понял, что предыдущий герцог почти промотал состояние, и мне достались скромные владения, еще более скромный капитал и громкий титул.
– Предыдущий герцог – твой отец?
– Да, - быстро поправился Чарльз. – Денег привезенных из Индии хватило бы на безбедную жизнь, но я увлекся инвестированием и слегка преуспел в этом. Рауты меня не интересовали, в данный момент я закончил перестраивать герцогское поместье. Весьма сложная конструкция оказалась. Заняться было особо нечем, на этом этапе. Так что я увлекся сапожным делом. Собственно для себя любимого, - фыркнул герцог на последней фразе.
– Я заметила, - тихо сказала леди. – Твоя обувь весьма необычна.
– Лучше или хуже? – с интересом спросил Чарльз.
– Она какая-то другая. Более мужская, но при этом не лишена изящества.
– Спасибо на добром слове, - с улыбкой принял комплемент мужчина. – Если тебе понравилась твоя пара, я сделаю тебе еще.
– Очень понравилась, - оживилась Анна. – Я никогда не видела такую ни у кого. Ты сам придумываешь?
– Не совсем, - медленно сказал Чарльз. – Скорее вспоминаю хорошие экземпляры.
Анна не поняла, что он имел в виду, но не стала спрашивать. Чарльз в это время потянулся за шкатулкой.