Шрифт:
Энциклопедия синигами. Из неопубликованного.
На выезде из Каракуры у Хицугаи опять начались проблемы с головой. Однако, на этот раз это была не давящая тяжесть, а пьянящая лёгкость, причём настолько, что хотелось вдавить газ до упора. Стоило Хицугае прибавить скорость, как левую руку обожгло холодом, и Тоширо, опомнившись, свернул на обочину. Мужчина посидел в задумчивости, барабаня пальцами по рулевому колесу. Затем медленно достал из нагрудного кармана блистер с таблетками, поигрывая им и решая, стоит ли так рисковать.
– О, конфетки! – послышался сзади детский голосок, и упаковка исчезла где-то в районе заднего сидения.
Надо отдать Хицугае должное – он не растерялся и, практически подпрыгнув на сидении, вернул таблетки обратно со словами "Тьфу, не тронь каку". Сказалась долголетняя практика по отбиранию всякой гадости у младшей сестры. В зеркало заднего вида он заметил насупившуюся маленькую девочку, которой быть там не должно по определению.
– Спокойно, – прошептал сам себе Хицугая, – там пусто. Там никого нет.
– От того, что ты перестанешь верить в драконов, драконы не перестанут верить в тебя, – философски заявил ребёнок и немного обиженно добавил: – Так что, конфет нет?
– Нет, – буркнул Тоширо. – Кто ты такая и что тут делаешь?
– Ну, – девочка приложила пальчик к губам, размышляя, – Меня просили присмотреть за тобой.
– Угу, да за тобой за самой нужно присматривать! – брюнет бросил последний взгляд в зеркало и завёл машину.
– Договорились! – мелкая хлопнула в ладоши. – Я присмотрю за тобой, а ты – за мной!
– Ладно-ладно, – отмахнулся Тоширо. Он просто ещё не понял, на что подписался.
Комментарий к 2.8. Откровения * Мэирики Кодомо,
[мэи] ==> ясный, свет. [рёку-рики] ==> сила
[] [ко] ==> семья (и в качестве показателя мужского имени). [] [домо] ==> суффикс множественного числа. "Кодомо" является омофоном корня "наивный", что во многом передает его характер.
Как известно, в Японии правостороннее движение. Соответственно, в праворульной машине рычаг переключения передач, как и пассажир, будет находиться слева от водителя.
========== 2.9. Рекурсия и инновации ==========
Маленькая аудитория, рассчитанная человек на двадцать-тридцать, была заполнена почти полностью. Студенты, сидевшие за простыми одиночными партами, внимательно слушали докладчика – одного из сокурсников, который выступал за кафедрой, находящейся слева от доски. Рядом за обычным столом лицом к аудитории сидел преподаватель – мужчина уже в возрасте, с лёгкой сединой в волосах и морщинами на лице – и кивал в такт словам, от чего создавалось впечатление, что он клюёт носом.
Куросаки записала очередной тезис о темпераментах в конспект и перевела взгляд на Хицугаю, которая, испросив разрешения задать вопрос, встала.
– Савада-дохай*, вы привели подробную классификацию и определение темпераментов по Гиппократу и совсем не коснулись современников. А ведь нынешнее понятие темпераментов разительно отличается от исторического.
– Да, верно, – согласился докладчик. – Одну секунду, – и студент зашелестел своими записями. – Итак, Павлов выделил 4 чётко очерченных типа высшей нервной деятельности, то есть определённых комплексов основных свойств нервных процессов. Слабый тип характеризуется слабостью как возбудительного, так и тормозного процессов – соответствует гиппократовскому меланхолику...
Куросаки, глядя на докладчика, покачала головой. Ему стоило лучше разобраться в материале, а зачитывать с листочка – это позорище, а не доклад. Поскольку доклад не содержал никаких выводов, а лишь пересказывал определения учебников, Карин вновь мысленно вернулась к Хицугае. В понедельник Тоширо упоминал, что хотел получить от Куросаки какую-то помощь, но они как-то незаметно ушли от этой темы и забылись. Тогда речь шла о "геоизломе", но ведь Карин не геолог ни разу. У неё было бы логично просить помощь по медицине, но зачем обращаться к Куросаки, когда под рукой есть сестра-медик?
Кстати, о сестре. Кику вновь хмурилась, выслушивая ответ на свой вопрос. Очевидно, он её не устраивал, и Карин была с ней солидарна – прочитать определение способен и первоклассник.
Куросаки очень хотелось расспросить Кику о брате: когда тот начал седеть, откуда такая нелюбовь к зиме, видит ли он призраков. Насчет последнего Карин склонялась, что "да", но ей требовалось подтверждение. И, кстати, видит ли их Кику? Определённо, это не те вопросы, которые можно просто подойти и задать без последствий в отношениях. Поэтому Куросаки продолжала сидеть, кусать губы и слушать бормотание докладчика, которое порядком надоело.