Вход/Регистрация
Ставрос. Падение Константинополя
вернуться

MadameD

Шрифт:

“Подумать только, - в благоговейном ужасе размышляла московитка. – Сколько людей жило на свете и умерло задолго до нас! Так давно, что голова кружится! И все они мыслили, любили, говорили и действовали… и где эти люди теперь?”

Феодора вгляделась в сине-зеленую гористую даль, в которой теперь уже различала развалины жилищ, задолго до Христа разрушенных землетрясениями, - и вдруг совсем странная и страшная мысль пришла ей в голову: а не могли ли души древних критян, морских владык, остаться пленниками своих дворцов до сего дня? Библия учит, что язычникам навеки закрыта дорога к Господу: а что, если это вправду так – и души минойцев до сих пор стенают на своем острове и перебирают, как листы зачитанной книги, страницы своей великолепной, но столь короткой человеческой жизни?

“Как мы можем знать, сколь долго тянется время для умерших, и как они чувствуют его – если способны к этому?”

Леонард тронул ее за плечо, и она чуть не вскрикнула.

– О чем ты задумалась?

– Ни о чем, - Феодора покачала растрепавшейся головой, - просто… этого всего слишком много для меня, и я так…

Она схватилась за голову и, опустившись на горячий песок, разрыдалась, сама от себя этого не ожидая.

Леонард сел рядом и молча ждал, пока ее чувства успокоятся; он не пытался ее утешить, зная по своему опыту с женщинами, что от этого подруга только пуще расплачется.

Феофано, спустившаяся по сходням вместе с Марком, все еще стояла у галеры, настороженно блуждая взглядом по острову: будто собственными глазами, а не воображением видела в нем логовище пиратов, живущих на отшибе от всей Греции, какими критяне прослыли еще с языческих времен.

Потом она быстро подошла к любовникам и склонилась над Феодорой.

– Комес Флатанелос, уведи ее с солнцепека, - сказала царица. – Ты все время забываешь, что Московия – не Крит, а ведь вы еще южнее нас! Ей сейчас станет совсем плохо!

Леонард озабоченно взглянул на лакедемонянку снизу вверх.

– Ты права.

Он бережно подхватил всхлипывающую Феодору под руку и поднял; потом увел в тень синеватых пихт, которые росли за скалами.

Утерев глаза и охладившись, она сразу же забеспокоилась о детях; но подошедшая Феофано уняла ее тревогу, показав, что Магдалина уже нашла всем троим другое укрытие.

Вскоре, когда все присоединились к ним, Леонард велел раскинуть на берегу палатки, которые нарочно взяли с собой его товарищи. Для него и его подруги поставили особую палатку, отдельно от всех, даже от детей - детей Фомы Нотараса…

Феодора сразу вспомнила, как провела первую ночь с Валентом. Эти двое славных греков повторяли друг друга в своем обхождении с нею, не подозревая о том!

Леонард принес ей воду с медом и уксусом, - от заразы, - горсть миндаля и сухие лепешки. Он извинился за скудость стола.

– Скоро мы пойдем в город, и закупим свежей еды, - сказал он. – И других припасов, которыми, может быть, не разживемся еще долго.

Он коснулся ее локтя.

– Тебе нужно что-нибудь? Одежда, может быть… или другое? Говори сейчас!

Феодора качнула головой.

– Одежду я предпочту выбирать сама… пока мне хватает того, что есть.

Она взглянула на свою линялую рубашку, которую позаимствовала из сундуков моряков, пришедших на “Эрато”.

Подняла глаза на Леонарда.

– Если можешь, достань мне масла, у меня кожа так сохнет… и мыла для волос. Мне и Феофано; и детям тоже нужно вымыть голову…

Леонард кивнул.

– Конечно.

Он улыбнулся.

– Я понимаю, что тебе хотелось бы пойти с нами, но здесь тебе и детям лучше не показываться в людных местах. Теперешний Крит совсем не похож на древний.

Феодора возмутилась:

– Чтобы я бросила детей на берегу – или потащила их в неведомо какие…

Она осеклась, поняв, что Леонард мог оскорбиться. Но комес только засмеялся.

– Ты права, любимая, лучше туда, где мы будем затовариваться, детей не таскать. И вообще – себя поменьше показывать. Это тоже турецкие гнездовья… и кого теперь тут только нет.

Леонард помрачнел.

– Самая память о древнем Крите вытоптана задолго до нас, и истинных греков-критян тоже осталось мало: они растворились среди других народов, как соль, брошенная в воду, - пробормотал он.

Они поели; потом Феодора захотела выкупаться в море. Комес последовал ее примеру – конечно, они купались отдельно друг от друга, и Феодора выбрала место, где никто не смог бы увидеть ее. Но потом вернулись в свою палатку.

В этот раз им было еще лучше, чем на Проте: но они были так долго врозь, что насытились друг другом наспех, как голодные глотают даже самую лучшую еду.

Потом комес, поцеловав возлюбленную во влажный лоб, клятвенно пообещал, что у них здесь еще будет время насладиться друг другом без спешки.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 351
  • 352
  • 353
  • 354
  • 355
  • 356
  • 357
  • 358
  • 359
  • 360
  • 361
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: