Вход/Регистрация
Дело о кукольной ведьме
вернуться

Уусивирта Хилкка

Шрифт:

– И кто же этот изумительный человек?
– спросила Пенни.
– Звезда кино или новая любовь?

– Пенни!
– упрекнула ее миссис Вимс.
– Ты говоришь так, как будто я школьница! Понятия не имею, что ты хочешь сказать своим жаргоном.

– Прошу прощения, миссис Вимс. Я всего лишь хотела спросить, кто этот поразительный джентльмен, который произвел на вас такое ошеломляющее впечатление?

– Ты неправильно меня поняла, Пенни. Он не интересует меня как мужчина. Для такой ерунды я слишком стара. Но это было так чудесно, то, что Осандра раскрыл передо мною!

– Осандра, - повторила Пенни.
– Что-то знакомое... Это, случайно, не медиум?

– Да, Мелвин Осандра, у него заведение вниз по Кларк стрит, очень богато украшенное. Моя подруга пригласила меня на сеанс. Пенни, веришь ли, я получила послание из прошлого - от одного моего дальнего родственника, умершего десять лет назад!

– Только не говорите об этом папе, - предупредила Пенни.
– Вы же знаете, как он относится к медиумам и тому подобным вещам.

– Он считает суеверие вздором, - кивнула миссис Вимс.
– Честно говоря, я и сама не верила в подобные вещи до сегодняшнего дня. Но этот Осандра - это нечто особенное!

– И что же за послание вы получили?
– спросила Пенни, изо всех сил стараясь сдержать улыбку.

– Мы сидели за большим круглым столом и держались за руки. Выключили свет. Осандра вошел в транс. Он начал дрожать и стонать, а потом вдруг чей-то голос крикнул: "Мод! Мод!" Это мое имя. Я была так поражена, что чуть не упала со стула.

– И что было потом?

– Голос продолжал: "Это Фред... Фред". Я сразу подумала, что это, должно быть, мой двоюродный брат, Фред Паллман, поскольку я не знала никакого другого мужчины, которого звали Фред, по крайней мере, из тех, кто умер.

– Вы и ваш двоюродный брат были хорошо знакомы?

– Нет, мы никогда особо не общались с Фредом, - призналась миссис Вимс.
– Я видела его только один раз, но, полагаю, между нами существовала духовная связь.

– И какое же сообщение он вам передал?

– Фред повторял, снова и снова: "Мод, ты здесь? Я не могу пройти через... Я не могу пройти через..."

– Я так понимаю, он вам ничего не передал, - сухо сказала Пенни.

– Нет, некоторое время спустя свет зажегся снова. Осандра выглядел очень измученным. Он сказал, что если я приду еще раз, он повторит попытку связаться с Фредом. Он думает, что в следующий раз контакт будет более удачным.

– На вашем месте, миссис Вимс, я бы сохранила деньги.

– Значит, ты думаешь, что Осандра просто обманщик?

– Не сомневаюсь в этом.

– Но откуда он мог узнать мое имя? Было жутко слышать, как Фред зовет меня.

– Фред - очень распространенное имя, - заметила Пенни.
– Я думаю, Осандра узнал, что вас зовут Мод, услышав, как к вам обращается ваша подруга.

– Не помню, чтобы она хоть раз назвала меня Мод, - нахмурилась миссис Вимс.
– Теперь, когда я дома, мой рассказ звучит несколько глупо. Я была бы тебе благодарна, Пенни, если бы ты ничего не рассказала своему отцу.

– Я ничего ему не скажу, можете не беспокоиться, миссис Вимс. А что мне делать с этим мясом?

– Теперь предоставь дело мне, Пенни. Спасибо, что начала готовить ужин.

Пенни сдержала слово и ничего не сказала отцу о визите миссис Вимс на спиритический сеанс к Осандре, хотя ей потребовалось приложить немало усилий. Она никогда не слышала, чтобы домработница посещала подобные сеансы прежде. Миссис Вимс не была суеверной, и ее взгляды на жизнь, как правило, отличались здравомыслием.

"Осандра, наверное, очень хороший мистификатор, - подумала Пенни.
– Было бы неплохо самой побывать на его сеансе".

Однако на следующий день она совершенно о нем позабыла, да и миссис Вимс тщательно избегала разговоров о Мелвине Осандре. После завтрака, Пенни отправилась в кукольный магазин Нэлли. Все здесь было приведено в порядок, да и сама Нэлли находилась в лучшем настроении, чем вчера.

– Вижу, ты снова занялась делом, - весело сказала Пенни.
– Решила не продавать магазин этой старой леди?

– Еще не решила, - ответила Нэлли.
– Полиция была здесь вчера поздно вечером. Они полагают, что подобное больше не повторится.

Поболтав с девушкой несколько минут, Пенни небрежно заметила:

– Ты используешь для упаковки своих кукол очень красивые коробки.

– Да, - сказала Нэлли, - мне они очень нравятся. Бумажная компания изготовила их специально для меня.

– Я видела вчера одну из таких коробок. Ее вчера доставили некой актрисе из Риалто.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: