Вход/Регистрация
Клятва на крови
вернуться

Елена Темная

Шрифт:

— Я его спас, — простонал хоббит, когда все закончилось. — Подумать только, я спас этого дикаря и садиста! Хотел ужалить сам — а вышло, что избавил от жала…

Он обиженно посмотрел на кинжал, как будто это он был виноват во всем.

— Жало, — пробормотал мистер Бэггинс. — Уверен, теперь эту штуку так и будут называть!

Той ночью он опять не смог уснуть, боясь новых хищников и чутко вслушиваясь в темноту. А наутро ему подали на завтрак зажаренную тушку убитой змеи.

Комментарий к 10. Жало

*(кхузд.) Тише, маленький.

========== 11. Странные обычаи ==========

Дис как раз укладывала спать своих сыновей, когда пришел ее брат.

Процесс укладывания сводился для принцессы гномов к тому, что она запрещала великовозрастным шалопаям подолгу рассиживаться в компании хмельного пива и послушных рабынь.

— Домой вернемся — делайте, что хотите! — категорично заявила она. — А завтра нам всем предстоит долгая дорога, и я не хочу, чтобы ваш гогот был слышен среди ночи.

У молодых гномов принято слушаться матушку, ибо женщина — это существо святое и мудрое, особенно та, что породила тебя. Так что оба принца, вздыхая, попрощались со своими временными подружками и направились на боковую — или хотя бы сделали вид, да и это было уже неплохо. Наверняка среди ночи убегут разведывать лес и искать, с кем бы сразиться, — но это уж как водится.

Принцесса вернулась к себе в палатку и не спеша сняла украшения, складывая их в маленький ларчик. Молодая рабыня стояла подле госпожи, ожидая, когда можно будет убрать ларец и переодеть принцессу ко сну.

Торин зашел в палатку, знаком отослав рабыню, и положил на столик перед сестрой мертвую змею.

— Ну зачем же так прямолинейно, милый? — улыбнулась женщина. — Я вовсе не так ядовита.

— Ты тут ни при чем, — невольно повеселел узбад. — Эта тварь заползла в палатку к моему мальчишке и едва не укусила меня. Как тебе это нравится?

— Мне это совсем не нравится, — Дис приподняла змею кончиками пальцев и задумчиво осмотрела. — Впрочем, мы ведь находимся в опасной близости от старых курганов, так что тебе повезло, что на твой монарший зад покусилась лишь обычная змея, а не что-то похуже. Хочешь, чтобы я ее пожарила? Змеиное мясо весьма приятно на вкус, как мне кажется.

— Непременно, — Торин оставил тушку прямо на столике, где она смотрелась как экзотическое ожерелье. Правда, обычно ожерелья не истекают полупрозрачной кровью. — У тебя блюда получаются по-настоящему вкусными, даже из змей. Завтра мы уйдем из этого леса, сестрица. А в Бри нас ждет небольшой пир по случаю… гм, на самом деле, я думаю, просто нужно дать парням расслабиться.

— Умница, — Дис похлопала его по руке. — Кстати, как там твои отношения с этим милым юношей — Бильбо, верно? Он перестал тебя бояться?

— Думаю, да, — усмехнулся узбад. — Только что он пытался меня прикончить, причем при помощи того кинжала, который ему вручил Двалин. Неплохое начало, как считаешь?

— О, — Дис просияла. — Это просто чудесно! Ты ему небезразличен, милый, можешь не сомневаться! Мы с моим первым мужем тоже с этого начинали. Помнишь, он чуть меня не пристукнул на празднике, когда я отказала ему в постельных утехах при всем народе?

Торин рассмеялся. Если бы его сейчас видел хоббит, то немало удивился бы: узбад казался совсем другим, помолодевшим и почти счастливым, от его угрюмого молчания не осталось и следа. Впрочем, так вести себя Торин мог только в присутствии родных.

Огромный дракон с ало-золотой чешуей наклоняется над ним. Сияющие глаза пронзают плоть проницательным взглядом, и Бильбо чувствует, что все его мысли, как на ладони, оказались перед этим существом.

Дракон открывает пасть, полную длинных, острых зубов, и хоббит хочет убежать или хотя бы закрыть глаза, чтобы не видеть глубокую глотку, алую и раскаленную, как жерло огромного вулкана. Но он не может сдвинуться с места, и дракон беспрепятственно глотает его.

Бильбо, извиваясь, скользит по мягкому, очень горячему языку, потом попадает в горло… Как больно, будто кожа плавится! Он смотрит вверх и видит над собой зубы, красные от его же крови…

Бильбо вскрикнул и проснулся, испуганно поднявшись на мохнатой шкуре. Подумать только, он все-таки уснул под утро, измучившись неприятными переживаниями, — и увидел, должно быть, самый мерзкий кошмар за всю свою жизнь.

Хоббит поднялся, отирая проступивший пот и слыша голоса гномов за полотнищем палатки. Кажется, уже утро, вскоре войско поедет дальше, — и, если он не хочет быть выдернутым из постели, подобно морковке с грядки, стоит поторопиться.

Но чувствовал он себя не так уж скверно, стоит признать, — и это очень его удивило. На теле все еще оставались синяки, царапины и поджившие укусы от первой странной ночи с женихом, но они уже не так болели. Как будто сон в этом колдовском лесу, пусть и мучительный, пошел хоббиту на пользу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: