Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Еккл.5:7. Если в (какой либо) стране увидишь обиду [1771] бедному и нарушение [1772] суда и правды, не смущайся [1773] сим [1774] , потому что за высоким наблюдает [1775] высший (начальник), а над ними (еще более) высокие,

Еккл.5:8. А преимущество во всем для земли [1776] есть царь обработанного поля [1777] .

1771

Гр. см. 4, 1 прим.

1772

Гр.
– слав. расхищение.

1773

Гр. -не дивися, не приходи в ужас, отчаяние и боязнь за людей и моральные законы.

1774

Гр.
– о вещи.

1775

Слав. сущ. надзиратель нет соотв., по гр. гл. (у Ф.) или -ват., text. rec. и др.

1776

Гр. -изобилие (внизу: преимущество) земли т. е. высшее блого для страны есть царь, который следит за всем. Если он есть, то можно спокойно смотреть на все ненормальности в жизни.

1777

– Т. е. царь, заботящийся так же о своем царстве, как хороший хозяин о своем возделанном поле. Разныя понимания этого места собраны у Олесницкаго (Кн. Екклесиаст 308 стр.) и Делича (293—94 ss.).

Еккл.5:9. Любящий серебро не насытится серебром, и кто насладится [1778] множеством его даров? и это-суета.

Еккл.5:10. При умножении благосостояния, умножаются и потребители его [1779] . И какое преимущество [1780] для владельца его? Разве только власть [1781] смотреть (на него) своими глазами?

Еккл.5:11. Сладок сон у трудящагося [1782] , мало-ли, много-ли он поест, а пресыщенному богатство не позволяет уснуть [1783] .

1778

Т. е. будет "сытъ" и не захочет б'oльшого 1, 8. Так по слав. насладится, а по гр. -кто не любил при множестве богатства плодов его?

1779

Гр. -ядущии е, возбуждающие во владельце безпокойство, что они могут у него отнять богатство. Delitzch. I c. 295 s.

1780

Гр.
– слав. мужество (2, 21. 4, 4), сила, крепость, преобладание.

1781

Гр.
– слав. начало.

1782

Слав. работающему соотв. —23. 253, operanti-дрен. итал. и вульг., а об.
– раба.

1783

Следуем довольно свободному слав. переводу. А с греч. следует так: пресыщенному богатством ( ) никто не позволяет ( ) ему уснуть, т. е. богатство, нагоняя на него множество забот приобретением и хранением его, отгоняет от него сон.

Еккл.5:12. Есть недостаток [1784] , который я видел под солнцем: богатство, сберегаемое владельцем во зло ему.

Еккл.5:13. И погибнет это богатство в несчастной заботе [1785] : и он родил сына, а в руке его [1786] нет ничего:

Еккл.5:14. Как вышел из чрева матери своей нагим, (так) и обратно уходит [1787] , как и пришел, и ничего не возьмет из (приобретенного от) труда своего, чтобы понести [1788] в руке своей.

1784

Гр.
– слабость, хилость. слав. недуг, по нашему: ненормальность.

1785

– попечении лукавне, т. е. в заботе о его приобретении. а не наслаждении его дарами.

1786

Самого собирателя богатства, которое перешло к его сыну.

1787

Во чрево земли. См. прим. к Иов. 1:21.

1788

Слав. да понесет соотв. вульг. ut auferet, а по гр. -чтобы пошло (т. е. богатство с ним в землю).

Еккл.5:15. И это бедственный недостаток [1789] : как он пришел, так и отходит, и какая польза ему от того, что он трудится на ветер?

Еккл.5:16. Ибо все дни его-в темноте [1790] , и в плаче, и в сильной ярости, и в [1791] страдании, и в [1792] огорчении [1793] .

Еккл.5:17. Вот я видел доброе, что есть благо: есть и пить и видеть добро во всем труде своем, которым (человек) занимается под солнцем в назначенные [1794] дни жизни своей, которые даровал ему Бог, ибо это-его доля [1795] .

1789

—12 ст. 2 прим.

1790

Темнота и тьма-бедствия.

1791

Слав. в нет соотв. в гр. т.

1792

Слав. в нет соотв. в гр. т.

1793

Из-за приобретения, хранения и умножения богатства.

1794

– в число; см. 2, 3.

1795

Гр.
– см. 2, 10.

Еккл.5:18. Ибо всякому человеку, которому дал Бог богатство и имущество, Он дал ему и власть питаться от него и получать долю свою и наслаждаться (что приобретено) трудом своим. Это-дар Божий [1796] .

Еккл.5:19. Ибо не долго он будет (с радостию) помнить дни жизни своей, потому что Бог увлекает его попечениями [1797] при радости сердца его [1798] .

1796

Тот же вывод, к коему приходил Екклесиаст во 2, 26: не суетен человек богобоязненный и богоугодный, во всем видящий дар Божий.

1797

Гр.
– увлекает заботами (1, 13), слав. облагает попечениями, т. е. Бог попускает ему увлекаться заботами.

1798

По справедливому замечанию проф. Мышцына, положительное изъяснение 18–19 стихов дает I. Христос: не пецытеся наутрей… довлеет дневи злоба его (Матф. 6:34). Толк. Библ. V, 22. Так подтверждается изречение того же Екклесиаста (12,11), что слова богодухновенных мудрецов Ветхого Завета и Иисуса Христа дани от Единого Пастыря (Иоан. 10:1-20).

Глава 6

Еккл.6:1. Есть зло, которое я видел под солнцем, и оно часто (проявляется) [1799] над человеком:

Еккл.6:2. (Вот) человек, которому Бог дает богатство, и имение, и славу; и никто не лишает душу его всего, чего-бы он ни пожелал, но не дает ему Бог власти [1800] питаться от этого (богатства), так что чужой человек будет питаться от него; и это-суета и бедственный недостаток!

1799

Для ясности речи оскобл. дополняем.

1800

Т. е. попускает сердцу его увлечься собиранием богатства, отказывая себе в пользовании им.

Еккл.6:3. Если бы родил кто сто (детей) [1801] , и прожил много лет, и еще умножились [1802] дни жизни его, а душа его не будет насыщаться благом, и даже не будет погребения ему, то я сказал-бы: «выкидыш счастливее его»,

Еккл.6:4. Ибо он [1803] в суете пришел и во тьме [1804] отходит, и во тьме имя его сокроется, 5. Он даже и солнца невидал и не знал, но ему покойнее, нежели сему [1805] ,

1801

Оскобл. слав. чад нет соотв., но во всех переводах это неизбежное дополнение находится: у Павскаго, Макария и синод.

1802

По нашему: безконечно многие годы прожилъ…

1803

Выкидыш.

1804

Не видел ни радости, ни горя, и оставшись вполне неизвестным.

1805

Богачу, описываемому во 2–3 стт.

Еккл.6:6. Хотя бы этот прожил две тысячи [1806] лет, но не видал добра. Не в одно-ли место все пойдет?

Еккл.6:7. Весь труд человека-для рта его [1807] , а душа его не насыщается [1808] .

Еккл.6:8. Какое же преимущество мудрого (человека) [1809] пред безумным? [1810] ибо и бедный умеет поступать во вред [1811] (своей) жизни [1812] .

1806

Гр. -тысящу лет сугубо, букв. повторение тысячелетия, или повторное тысячелетие… -повторение, удвоение; вин. п. мн. ч. повторенныя тысячелетия. т. е. несколько тысячелетий.

1807

Земной труд человека имеет целию пропитание его. Пр. 16, 26.

1808

А скупой непользуется своим богатством для пропитания.

1809

Оскобл. слав. человеку нет соотв. чтения.

1810

Очевидно, мудрый не будет поступать подобно скупому богачу, вполне уравнявшему себя с нищимъ…

1811

Гр.
– противу, вопреки, во вред, не удовлетворяя, по бедности, потребностей своей жизни, как богач по скупости тоже делает.

1812

Слав. нищ позна ходити противу живота. По контексту с 1–8 стт., естественно видеть у нищого невольное лишение необходимых средств, а у скупого богача добровольное лишение их, но у обоих со вредом для жизни.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: