Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Глава 12

Быт.12:1. И сказал Господь Авраму: выйди из земли твоей, и от родства твоего, и из дома отца твоего, и иди в землю, которую Я покажу тебе.

Быт.12:2. И произведу (от) тебя народ великий, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь благословен.

Быт.12:3. И благословлю благословляющих тебя, и клянущих тебя прокляну, и благословятся в [161] тебе все племена земные [162] .

161

Слав. о соотв. греч. — в, и в евр. и в вульг. in — в. Неизвестно, почему слав. так перевели, и в Гал. 3:8 — по греч. , по слав. о.

162

По изъяснению ап. Павла (Гал. 3:8. 16), все патриархальные обетования о Семени (еще Быт. 18:18; 22, 18; 26, 4; 28, 19) относятся к Иисусу Христу и Его духовному семени — христианской Церкви. Так понимали и отцы Церкви.

Быт.12:4. И пошел Аврам, как сказал ему Господь, и пошел с ним Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из (земли) [163] Харран.

Быт.12:5. И взял Аврам Сару, жену свою, и Лота, сына брата своего, и все имущество свое, какое они приобрели, и всякую душу [164] , которую приобрели в Харране, и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую [165] .

Быт.12:6. И прошел Аврам землю [166] в длину ея даже до места Сихем, до Дуба Высокого [167] , Хананеи же тогда жили на земле (той) [168] .

163

Оскобл. слав. земли нет соотв. чтения.

164

Т. е. рабов и рабынь.

165

В X, 15, 16, 18, 25, text. recept., ват. и мн. др. доб. евр. и вульг., а в слав., алекс., лук. спп. нет.

166

Слав. землю соотв. — лук., ват. и др., а в алекс. нет.

167

Мамврийского дуба.

168

Оскобл. той соотв. — 108, более нет, в синод. в этой, в евр. член.

Быт.12:7. И явился Господь Авраму и сказал ему: семени твоему дам землю эту. И построил там Аврам жертвенник Господу, явившемуся ему.

Быт.12:8. И отошел оттуда в гору, к востоку, (лицем) против [169] Вефиля, и поставил шатер свой там от Вефиля на запад [170] и от Агге на восток. И построил там жертвенник Господу и призвал имя Господа (явившагося ему) [171] .

169

Т. е. направляясь к Вефилю. Оскобл. слав. лицем и неоскобл. прямо нет соответствия.

170

Слав. в Вефили при мори.

171

Оскобл. слав. явльшася ему соотв. — альд. 83, 121, 129, в др. нет.

Быт.12:9. И поднялся [172] Аврам, и пошел, и поселился [173] в пустыне.

Быт.12:10. И был голод на земле, и пошел Аврам в Египет, чтобы поселиться там, ибо усилился голод на земле.

Быт.12:11. И когда приблизился Аврам к Египту [174] , сказал Аврам Саре, жене своей: я знаю, что ты женщина красивая лицем.

Быт.12:12. И когда увидят тебя Египтяне, скажут: «это жена его», и убьют меня, а тебя оставят у себя [175] .

172

Оттуда.

173

Греч. — поставил шатры, как солдаты во время похода; слав. ополчися (ср. Исх. 13:20).

174

Букв. ко входу в Египет.

175

Греч. — слав. снабдят (у Порф. угостят); гл. — оставляю, сохраняю, беру себе.

Быт.12:13. Посему скажи: «я сестра ему», чтобы хорошо было мне из за тебя и жива была душа моя [176] ради тебя.

Быт.12:14. Действительно [177] , когда вошел Аврам в Египет, заметили Египтяне жену его, что она очень красива,

Быт.12:15. И увидели ее князья фараона, и похвалили ее пред фараоном, и ввели ее в дом фараона.

Быт.12:16. И Авраму хорошо было [178] ради нея: и были у него овцы, и тельцы, и ослы, и рабы, и рабыни, и мулы, и верблюды.

176

Я остался бы в живых.

177

Слав. Бысть же.

178

Слав. добре бяше — нет в греч. т. точного соотв., по греч. — оказывали милость; в вульг. bene usi sunt, а в слав. перифраз по 13 ст. добро будет ( ).

Быт.12:17. Но наказал Господь великими и тяжкими страданиями фараона и дом его за Сару, жену Аврама.

Быт.12:18. Тогда призвал фараон Аврама и сказал ему [179] : что это ты сделал со мною? почему не сказал мне, что она жена твоя?

Быт.12:19. Почему ты сказал, что «она — сестра мне»? И я взял ее в жену к себе. И ныне, вот жена твоя — пред тобою, взяв ее [180] , уходи поспешно [181] .

179

Слав. ему соотв. — бодл., компл., 44, и др., а в алекс., ват., и др. нет.

180

Слав. ю соотв. по греч. у Злат., в араб., в вульг. eam, в др. нет.

181

Греч. — убегай.

Быт.12:20. И отдал фараон относительно Аврама приказание мужам [182] сопровождать [183] его, и жену его со всем, что было у него, и Лота с ним.

Глава 13

Быт.13:1. И вышел Аврам из Египта сам, и жена его со всем, что было у него, и Лот с ним, в пустыню.

Быт.13:2. Аврам же был очень богат скотом, и серебром и золотом.

182

Греч. — почетным мужам, вер., придворным, начальникам и т. п.

183

Греч. — сопровождать торжественно, "с помпой".

Быт.13:3. И пошел (в то место), откуда пришел, в пустыню, (дошел) до Вефиля, до места, где у него был впервые шатер, между Всфилем и Агге,

Быт.13:4. До места жертвенника, где поставил его впервые [184] . И призвал там Аврам имя Господа.

Быт.13:5. И у Лота, сопутствовавшого Авраму, были овцы, и волы, и шатры.

Быт.13:6. И не позволяла им [185] земля жить вместе, ибо у них было много имущества. И не могли они жить вместе.

184

См. Быт. 12:8.

185

Греч. — не давала места.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: