Шрифт:
Песн.5:11. Голова его — чистое золото [2137] , волоса его — кудрявы [2138] , черны, как ворон.
Песн.5:12. Глаза его — как голубки у полных вод, вымытые в молоке, сидящия у полных (вод) [2139] .
Песн.5:13. Щеки его — как сосуды ароматные, испускающие блоговоние, уста его — лилии, источающия чистую смирну.
Песн.5:14. Руки его — чеканные [2140] золотыя, усыпанные фарсисом [2141] , чрево его — диск [2142] из слоновой кости на камне сапфировом.
2137
Греч. , (алекс.) или , (ват.), по евр. — лучшее золото (Gesenius. Lex. 581 s.). Слав. злато избранно.
2138
Так в соотв. слав. пер., а с греч. — кудри его — ели (по курчавости) или: пальмы (по стройности).
2139
Символ чистоты, кротости, духовной белизны. Вер. голуби белого цвета, как у нас бывают домашние.
2140
Греч. — гравированныя, изваянныя, слав. обточены.
2141
Дрогоценный камень, в синод. топаз.
2142
Греч. — буковая полированная дощечка, употреблявшаяся для письма Здесь, вер., указывается на изящество и стройность корпуса.
Песн.5:15. Голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях. Вид [2143] его как Ливан, прекрасень он — как кедры.
Песн.5:16. Уста его — сладость [2144] и весь он — желание [2145] . Таков брат мой и таков ближний мой, дщери Иерусалимския!
Песн.5:17. «Куда ушел брат твой, прекрасная из женщин? куда уклонился брат твой? И мы будем искать его вместе с тобою».
2143
Греч. — стройность и высота.
2144
См. Песн. 4. 11, прим. 21.
2145
Предмет восхищения и восторга для боголюбивой души. "Все целое в Нем вожделенно, по причине совершенства во всяком добре". Григ. Нис. Потому-то из-за Христа люди оставляли "все" и вслед Его шли (Матф. 19:27).
Глава 6
Песн.6:1. Брат мой сошел в сад свой, в цветники ароматические, чтобы пасти в садах и собирать лилии.
Песн.6:2. Я (принадлежу) брату моему, а брат мой — мне [2146] , он пасет средь лилий.
Песн.6:3. Прекрасна ты, ближняя моя, как блоговоление [2147] , красива — как Иерусалим, грозна [2148] — как ополчение [2149] .
2146
См. Песн. 2:16.
2147
Предвозвещенное пророком Захариею (Зах. 11:10), принесенное Спасителем на землю (в человецех блоговоление — Лук. 2:14) и дарованное людям в Новом Завете Божие блоговоление. (Григ. Нис.). А позднее и первая часть того же Ангельского славословия: мир, — прилагается к Суламите (3, 10). Как возлюбленный возбуждает любовь и восхищение (5, 16), так невеста возбуждает общия симпатии и любовь у Бога и людей. Лук. 2:52.
2148
Греч. — ужас, наводишь на грешников и демонов страх. Григ. Нис.
2149
Греч. — вчиненны. "Небесные воинства Ангелов". Григ. Нис. Сколь приятна для Бога и добрых существ боголюбивая душа, столь же грозна для всего боговраждебного. Лук. 10:19.
Песн.6:4. Отклони глаза твои от меня, ибо они волнуют [2150] меня, волоса твои — как стада коз, спускающихся с Галаада.
Песн.6:5. Зубы твои — как стада остриженных (овец), восходящих от источника: все оне приносят двойни, неплодной нет между ними, губы твои — как красная лента, речь твоя прекрасна.
Песн.6:6. Ланиты твои — как кора гранатового яблока, без покрывала твоего [2151] .
2150
Греч. — воскрилиша, возбуждают, поднимают. Следуем синод. пер.
2151
См. Песн. 4:1–3.
Песн.6:7. Есть шестьдесят цариц и восемдесят наложниц и девиц без числа [2152] ,
Песн.6:8. (Но) одна — голубица моя, совершенная моя, одна у матери своей, избранная у своей родительницы. Увидели ее дщери и прославили ее, царицы и наложницы, — и восхвалили ее.
Песн.6:9. Кто она, сияющая как утро, прекрасная как луна, превосходная как солнце, грозная как ополчение?
Песн.6:10. В сад ореховый сошла я посмотреть плоды при потоке, увидеть, не расцвел ли виноград, не расцвели [2153] ли гранаты?
2152
По изъяснению свт. Григория Нис. и блаж. Феодорита, здесь разумеются разные души человеческия на степенях их богоугождения и совершенства: одне едва освободились от греха и состоят в духовном детстве и юности (1 Петр. 2:2), другия — лишь по страху наказания исполняют закон (наложницы), третьи (царицы) — по чистой любви Апостольской (Рим. 8:35–39).
2153
Слав. прорастоша соотв. вульг. germinassept, а по греч. — расцвели.
Песн.6:11. Там дам сосцы мои тебе [2154] . Не узнала душа моя, (как) он положил меня на колесницу Аминадава [2155] .
Песн.6:12. Обратись, обратись, Суламита, обратись, обратись! и мы посмотрим на тебя.
Глава 7
Песн.7:1. Что вам смотреть на Суламиту? Она идет как ряды войск [2156] . Как прекрасны ноги твои в обуви твоей, дочь Надава! [2157] Стройность [2158] чресл твоих подобна зернам ожерелья, работе рук художников [2159] .
2154
"Дам Тебе источники моего учения". Феодорит. Уподобляя возлюбленного "маленькому брату" — — Суламита выражает свою любовь к нему чертами, заимствованными от матери, кормящей грудью своею ребенка. Освобожденная от символики, мысль Суламиты будет такая: я обнаружу полную любовь к тебе, выражением которой на языке земном служит любовь матери к грудному ребенку.
2155
По изъяснению бл. Феодорита, разумеются колесницы "князя века сего" (Ефес. 6:12), т. е. темных сил. Но контекст побуждает согласно с пониманием евр. текста, видеть колесницы "княжеския" () т. е. присланные Царем и увлекающия, как пророка Илию (2 Цар. 2:9-10), Суламиту в царские чертоги.
2156
Имеется в виду стройность походки.
2157
С евр. князя; гр. евр. — князь, правитель. Суламита похожа уже на высокопоставленную Деву. Псал. 44:10–18.
2158
Греч. — рифм, соразмерность.
2159
Дает такое же эстетическое впечатление, как работа искуссного художника из дрогоценных камней.
Песн.7:2. Живот твой — чеканная [2160] чаша, постоянно наполненная сладким вином [2161] , чрево твое — стог пшеницы, окруженный лилиями.
Песн.7:3. Два сосца твои — как два маленьких близнеца серны.
Песн.7:4. Шея твоя — как столб из слоновой кости, глаза твои — как озера в Есевоне, в воротах многолюдного (города) [2162] , нос твой — как столб Ливанский, обращенный к лицу Дамаска [2163] .
2160
Греч. — источена, изящная, с украшениями, ваяниями (см. прим. к Песн. 5. 14).
2161
Слав. не лишаемая мста.
2162
Слав. дщерей многих по греч. ; по мнению толковников, многолюдного города.
2163
Может быть, башня, построенная Давидом или Соломоном на Ливане не далеко от Дамаска (Delitzsch. 1. с. 113 s.).
Песн.7:5. Голова твоя на тебе — как (гора) [2164] Кармил и косы [2165] на голове твоей — как пурпур [2166] : царь увлечен (сими) прядями [2167] .
Песн.7:6. Как ты прекрасна и как ты привлекательна, любовь, своими радостями!
Песн.7:7. Этот стан [2168] твой подобен финику и перси твои гроздам!
2164
Оскобл. слав. гора нет соотв.
2165
Греч. — заплетение.
2166
Может быть сходство по красному цвету волос, а по мнению преосв. Порфирия, по длине сходство с царской порфирой.
2167
Слав. преристаниих, по греч. — галлереями, где происходили "ристания", состязания в беге (2 Мак. 3:28). Спускающияся густыя, искусно заплетенныя, косы волос напоминали ристалищные галлереи. Отмечаемые в 1–5 стт. черты физической красоты Суламиты, несомненно, возводят читателя к духовной всесовершенной ея красоте.
2168
Греч. — слав. величество, перев. стан у Порф., в синод. и у всех толковников.