Вход/Регистрация
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
вернуться

Библия

Шрифт:

Ис.1:29. Посему они будут постыжены за идолов своих, которых сами пожелали, и посрамлены за сады свои, которых восхотели.

Ис.1:30. Ибо будт, как теревинф [2230] , сбросивший листья (свои) [2231] , и как сад, не имеющий воды.

Ис.1:31. И будет сила их как стебель отрепья [2232] , и дела их, как искры огненныя, и будут сожже ны вместе беззаконники и грешники, и никто не погасит.

2230

Тарпентинное дерево.

2231

Оскобл. слав. своя соответствует греч. у Злат., в №№ 90, 239 и 306; в других списках и изданиях нет.

2232

— буквально: льняная солома. Стебель отрепья — это то, что остается от очищенного гребнем льняного волокна.

Глава 2

Ис.2:1. Слово, бывшее от Господа к Исаии, сыну Амосову, об Иудее и Иерусалиме:

Ис.2:2. В последние дни будет явлена гора Господня и дом Божий, на верху [2233] гор и возвысится над холмами, и придут к ней все народы.

Ис.2:3. И пойдут многие народы и скажут: прийдите, и взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева, и возвестит нам путь Свой, и пойдем по нему. Ибо от Сиона выйдет закон и слово Господне из Иерусалима.

2233

Соответствующее слав. на версе греч. наход. в ват. и text. rec., а в алекс., син. и компл. — множ. ч. .

Ис.2:4. И будет Он судить среди народов, и обличит многих людей, и перекуют мечи свои на плуги и копья свои на серпы, и не поднимет народ на народ меча и не будут уже учиться воевать [2234] .

Ис.2:5. И ныне, дом Иакова, прийдите, пойдем светом Господним!

Ис.2:6. Ибо Он оставил народ Свой, дом Иакова [2235] , потому что, как в начале [2236] , наполнилась страна их волхвованиями, как иноплеменническая, и многия иноплеменные чада родились у них.

2234

Срав. Мих. 4:1–3.

2235

В слав. Иаковль соответствует греч. в №№ 22, 23, 48, 62, 87, 91, 93, 97, компл., альд. и арм. изд., а в ват., алекс. и др, и евр. . Следуем слав. тексту и соотв. ему.

2236

Т. е. до поселения евреев в Палестине, когда Ханаанская земля была "наполнена" идолами и волхвами. Лев. 18 и 20 гл.; Втор. 18:1-15.

Ис.2:7. Ибо наполнилась страна их серебром и золотом, и не было числа сокровищам их, и наполнилась земля их конями, и не было числа колесницам их.

Ис.2:8. И наполнилась земля мерзкими делами рук их, и покланяются тому, что сделали персты их.

Ис.2:9. И преклонился человек, и унизился муж, и не потерплю им.

Ис.2:10. И ныне войдите в скалы и скройтесь в землю от страха Господня и от славы крепости Его, когда возстанет Он сокрушить землю [2237] .

2237

Срав. Апокал. 6, 15.

Ис.2:11. Ибо очи Господни высоки, а человек низок, и унизится высота человеческая, и вознесется один Господь в тот день.

Ис.2:12. Ибо день Господа Саваофа — на всякого обидчика [2238] и на горделивого, и на всякого высокого и величавого, и они будут унижены,

Ис.2:13. И на всякий кедр Ливанский, самый высокий и превозносящийся [2239] , и на всякий дуб [2240] Васанский,

2238

Т. е. Господь совершить суд над всяким обидчиком.

2239

По греч. — букв. слав. высоких и превознесенных, но род. разделительный можно перевести и превосх. степенью винит. падежа.

2240

букв. всякое древо желудя.

Ис.2:14. И на всякую гору высокую, и на всякий холм высокий,

Ис.2:15. И на всякую башню высокую, и на всякую стену высокую,

Ис.2:16. И на всякий корабль морской и на всякий вид красоты кораблей.

Ис.2:17. И унизится всякий человек, и падет высота человеческая, и вознесется один Господь в тот день.

Ис.2:18. И все рукотворенное [2241] скроют,

Ис.2:19. Внесши в пещеры и в разселины камней, и в пропасти земныя, от страха Господня и от славы крепости Его, когда Он возстанет сокрушить землю.

2241

Т. е. идолов.

Ис.2:20. Ибо в тоть день выбросит человек мерзости свои золотые и серебряныя, которые сделаны для поклонения суетным (предметам) и летучим мышам,

Ис.2:21. Чтобы войти в пропасти твердого камня и в разселины скал от страха Господня и от славы крепости Его, когда Он возстанст сокрушить землю.

Ис.2:22. (Итак) оставьте человека [2242] , которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?

2242

— слав. оставите убо вам, т. е. перестаньте надеяться на человека Оскобл слав. убо — итак — нет соотв. в греч. т. А в западных изданиях и всего 22-го стиха нет. В изд алкс. код. он есть.

Глава 3

Ис.3:1. Вот Владыка, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иудеи мощного и мощную [2243] , подкрепление хлебом и подкрепление водою,

Ис.3:2. Исполина и крепкого, и человека воинственного, и судью, и пророка, и прозорливого, и старца,

Ис.3:3. И пятидесятника, и дивного советника, и мудрого строителя и разумного слушателя [2244] .

2243

Сильного мужчину и сильную женщину. Злат.

2244

— слушающий, понимающий и разьясняющий другим читаемое. Iак. 1, 22–25; Рим. 2:13.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: