Шрифт:
сливками, после чего протягивает мне тарелку. – Это будет очаровательно, прямо как ты.
Я улыбаюсь. Он такой милый.
– Пахнет божественно. – Я беру у него тарелку и делаю глоток кофе, который он
приготовил именно так, как мне нравится. – Ты меня балуешь.
Он ухмыляется.
– В этом и состоит моя цель. В таком случае ты никогда не захочешь уйти.
Я надкусываю кусочек и вновь восторгаюсь его готовкой.
– Может, тебе стоило пойти в кулинарное искусство, – говорю ему, и он смеется. Пару
минут мы трапезничаем, пока в итоге я не набираюсь мужества спросить: – Ты не думал о
том, что я предложила вчера?
Он бросает на меня взгляд.
– Я надеялся, что к утру ты об этом забудешь.
– Просто не могу спокойно смотреть на то, как он пользуется другими, и ему все сходит с
рук. – Качаю головой. Я рассказала Сент-Клэру, как Кроуфорд пнул собачку и отослал скакуна
на усыпление. – Он и впрямь ужасный человек, Чарльз.
– О, поверь мне, я знаю это как никто другой, – вздыхает он. – И согласен, что он
заслуживает расплаты, но я обещал тебе бросить ту жизнь, помнишь? Ты не хотела, чтобы я
так рисковал.
– Знаю. – Закусываю губу.
– Ты что, изменила свое мнение по поводу того, как сильно будешь скучать по мне? – Он
игриво улыбается и поддевает меня локтем.
– Конечно же нет. – Улыбаюсь ему, полная смешанных чувств. – Я по-прежнему не хочу
тебя потерять или самой быть арестованной, но… если закон не собирается вершить
правосудие, то как вообще это произойдет?
Сент-Клэр одаривает меня невеселой улыбкой.
– Именно с этим я и имел дело. Очень заманчиво взять правосудие в свои руки, но
Грэйс, я дал тебе обещание. Я стараюсь стать лучше.
– Знаю, и это очень важно для меня. Но я не могу просто сидеть на месте и позволить,
чтоб это сошло ему с рук. – Чувствую, как во мне вновь закипает недовольство. – Он предал
твою семью, уничтожил бесчисленное множеством других… я понимаю, что одна картина не
сможет исправить весь причиненный им вред, но так мы хотя бы лишим его небезразличной
ему вещи, чтобы он узнал, каково это что-то потерять, быть обманутым так же, как он
поступал со многими другими.
– Ты уверена? – Сент-Клэр колеблется.
Под его пристальным взглядом приходится задуматься на секунду, но, да, я уверена. Я
хочу это сделать.
– Он этого заслуживает.
Сент-Клэр медленно кивает, после чего наклоняется и с жаром меня целует.
– Ты хоть представляешь, какая сейчас сексуальная, вся охваченная праведным пылом?
Смеясь, отмахиваюсь и понимаю, насколько взволнована. Я начинаю понимать любовь
Сент-Клэра и Пэйдж к погоням, а ведь мы едва только начали.
– С чего начнем? Что первое? – Делаю большой глоток кофе. Хочу быть готовой к тому,
что последует.
– В первую очередь нам нужно составить план, – говорит Сент-Клэр, и я уже вижу, как в
его голове за этими умными глазами начинают крутиться шестеренки. – Кроуфорд хранит
картину в депозитарном хранилище в Лондоне, так что первый шаг – разведка. Я запишусь на
прием в хранилище, притворюсь, будто ищу безопасное место для нескольких ценных
27
N.A.G. – Переводы книг
экспонатов. Мы сможем осмотреться и узнать с чем имеем дело. – Он улыбается мне, и я
чувствую, что мы оба буквально гудим от переполняющей нас энергии и готовности
действовать. – Как тебе план?
Я киваю, ощущая странную смесь возбуждения и нервозности.
– Жду с нетерпением.
Спустя пару часов планы на пикник отброшены, и мы стоим у входа в упомянутое
хранилище. Это внушительное, но вместе с тем невзрачное кирпичное строение, которое
можно было бы принять за склад, если бы не усиленная охранная система: камеры
видеонаблюдения размещены на внешних стенах, повсюду на дверях панели безопасности и
устройства сигнализации, а перед входной дверью наряд охраны.
– Готова? – спрашивает Сент-Клэр, сжимая мою руку.
Мое сердце колотится. Думаю, именно это называют «выбросом адреналина», Грэйс.
Делаю глубокий вдох и напоминаю себе, что наши действия в данный момент не являются