Шрифт:
Мужчины замолчали; каждый из них смотрел друг на друга с непривычным напряжением. Рейгар не мог видеть правды, скрытой в словах Эртура, или, скорее, боялся этого. Его лучший друг; тот, кто был ему ближе, чем собственный брат одной крови…
Ответ на этот вопрос раскрыл ему всё.
— В таком случае, ты не любишь её? Королеву? — ровным тоном спросил Рейгар, высказывая то, что действительно хотел бы знать. Когда Эртур замер, словно смерть, Рейгару вспомнилась Элия. Дорнийка и смуглокожая, как и он; преданная и гордая, как и он. Эртур любил её — Рейгар знал это. В башне он так же питал любовь к Лианне. Но теперь, после огня… — У королевы разобьётся сердце, если она услышит это, сир Эртур, — сказал Рейгар с печальной улыбкой. Ему было больно так отчётливо это видеть.
— Её сердце не зависит от меня, Ваше Величество, — ответил Эртур ровным голосом.
— Полагаю, что так, — согласился Рейгар, опустив взгляд. — И, боюсь, от сира Джейме тоже. — Это я, размышлял он. Это я должен охранять её сердце.
Джон внезапно откашлялся; возможно, чтобы рассеять неловкое напряжение, буквально пронизывающее комнату.
— Итак, — произнёс он с тревогой, положив руки на стол. — Зачем ты позвал нас?
— Лорд Тайвин, — объявил Рейгар, сложив руки перед собой. Мастер над монетой в последнее время заинтересовал его, с его богатством и назначением сына личным стражником Лианны. Не говоря уже, конечно, о его дочери, которая, как понимал даже Рейгар, была чрезвычайно популярна среди придворных.
— Что с ним? — спросил Джон, сощурив глаза.
— Правильно ли я делаю, что доверяю ему? — Его отец был безумен, и, таким образом, оставил лорда Ланнистера управлять королевством как ему заблагорассудится. Рейгар этого не хотел; это его королевство, то, что он заслужил по праву, и никто его у него не отнимет.
— Он Ланнистер, — сказал Эртур с величайшим презрением, морщась, будто попровал что-то отвратительное. — Ланнистерам никогда не стоит доверять.
— Тем не менее, он — мой мастер над монетой, а его сын — стражник моей жены. Я уже доверился ему, разве нет? — возразил Рейгар.
— Согласен. Но, возможно, это неправильно. — Эртур нахмурился, беспокойно сверкая тёмными глазами.
— Возможно… — вслух размышлял Рейгар. Он вдруг вспомнил настойчивость Лианны, с которой она говорила, что посылала письма лорду Тайвину с просьбами отправить средства в детский приют. Она возражала тогда с таким рвением, от неверия широко раскрыв глаза, она качала головой и уверяла. Но лорд Тайвин настаивал на обратном. Выходит, он лжец? Я доверился лжецу? Рейгар больше всего не мог терпеть нечестности.
— Он кровавый богатый ублюдок, — вставил Джон, вытаскивая его из своих мыслей. — Разумно держать его близко.
— Как раз это я и намерен делать. — Рейгар поднялся на ноги; друзья последовали его примеру. — Эртур, сопроводи меня в кабинет лорда Тайвина. — Есть кое-что, что я должен сделать.
— Конечно, Ваше Величество.
_____________________________________
Придя в кабинет лорда Тайвина, Рейгар не ожидал увидеть там леди Серсею.
Конечно, он пришёл без предупреждения и, вероятно, застал лорда врасплох, не дав ему времени отослать свою дочь. Она сортировала груды бумаг на столе, видимо, организуя их так, чтобы облегчить труд отца. Когда Рейгар вошёл, она была вся в работе, пока её отец не объявил:
— Мой король, чем обязан удовольствию от Вашей компании?
Леди Серсея подскочила, выпрямила спину и положила на него почтительный взгляд зелёных глаз, отчего Рейгар невольно затрепетал всем телом. Вскоре это, однако, легко прошло, когда его внимание вернулось к её лорду-отцу.
— Я думал просмотреть книги вместе с Вами, милорд, — сказал Рейгар в ответ. — Прошло довольно времени с тех пор, как я это делал в последний раз.
— Конечно, Ваша Милость. — Тайвин указал на большую кожаную книгу в центре стола, с потрёпанными краями из-за векового использования. — Ах да, Ваше Величество. — Рейгар поднял глаза. — Не верю, что Вы не встречали мою дочь.
Рейгар оглянулся на неё.
— Я имел это удовольствие, милорд. — Она низко ему поклонилась, и её золотые локоны упали спереди на алое платье. Когда она выпрямилась, он протянул ей руку, которую она застенчиво приняла. — Молюсь, что у Вас всё хорошо, леди Серсея, — сказал он ей заученным приятным, очаровательным тоном и оставил лёгкий поцелуй на её костяшках.
— Как и у Вас, Ваша Светлость, — любезно ответила она, глядя на него сквозь длинные ресницы.
Его рука оставила её, чтобы коснуться книги, пробежавшись длинным пальцем по её гибкому краешку. Он потрогал ленточку, отмечающую последнюю страницу использования, и раскрыл том. Слова заполняли каждый дюйм страницы, нацарапанные мелким почерком; каждая категория разделялась на столбцы сумм, дат, деятельности, разрешений, постановлений. Его глаза быстро изучали колонки, пытаясь найти на выбор несколько слов, которые могли бы подтвердить или опровергнуть его мысли.
— Это касается благотворительности королевы, Ваша Милость? — спросил Тайвин, выдернув его из своих мыслей и застав врасплох.
— Д-да, — поморгав, признался Рейгар. — Как он узнал? Этот вопрос обсуждался несколько лун назад… Он знал, что лорд Тайвин — проницательный человек, но чтобы настолько…
— Что ж, как Вы можете видеть, были недавние изъятия Её Величеством. — Он пролистал страницы, чтобы показать последние случаи пожертвований. Его палец остановился на дате несколько лун назад. — До этой даты ею не было ничего поручено.