Вход/Регистрация
Испытание огнем
вернуться

Розенберг Нэнси Тейлор

Шрифт:

В комнате Марио было темно, но Стелла разглядела скомканную простыню на его постели. Осторожно ступая, она подошла к кровати и с ужасом обнаружила, что там пусто. Затем она осмотрела гостиную, все еще надеясь, что Марио решил провести ночь на диване, но и там его не было. Стеллу охватил страх, но вскоре она немного успокоилась, так как вспомнила слова Марио о том, что у него назначено на вечер свидание со знакомой стюардессой и что он, возможно, задержится. Она предположила, что эта женщина, вернувшись из позднего рейса, позвонила Марио и попросила его срочно приехать. Стелла прошла в свою комнату, упала на кровать и мгновенно уснула.

Когда она открыла глаза, то сразу поняла, что наступило утро. Шторы на окнах были опущены, и в комнате царил полумрак, Стелле не удалось определить, который час. Она встала с постели, обошла квартиру и убедилась в том, что Марио еще не вернулся. Увидев мерцающий огонек автоответчика в гостиной, она подошла к аппарату и машинально посмотрела на часы, висевшие на стене. Скоро десять часов утра. Дрожащими пальцами Стелла нажала кнопку и с замиранием сердца ждала, пока перематывалась пленка. Через несколько секунд она услышала хрипловатый мужской голос.

— Это Джек Фитцджеральд, — прозвучало в динамике. — Я решил пока прекратить это дело. Если у вас будут какие-либо дополнительные вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь и звоните.

Стелла стояла посреди комнаты в ночной рубашке, приложив руки к груди. Затем она облегченно вздохнула и опустилась на стул.

— Благодарю тебя, Господи, — тихо прошептала она и почувствовала, что ее глаза наполнились слезами.

Успокоившись, она стала быстро собирать вещи, поскольку хотела вернуться в Даллас как можно быстрее. В душе она надеялась, что к моменту ее ухода Марио придет домой. Через некоторое время, упаковав косметику и кое-что из одежды, Стелла уже была готова покинуть квартиру, но брат так и не появился.

По личному указанию Фрэнка Майнора Холли собиралась провести пресс-конференцию для местных журналистов. Она должна была объявить им о том, что прокуратура подает иск против Стеллы Каталони, обвиняя ее в убийстве своих родителей. Пресс-конференция была назначена на девять часов утра. Накануне специально для этого случая она купила новое платье и чувствовала себя в нем великолепно. Легкая ткань приятно облегала тело и создавала ощущение свежести. Платье было достаточно коротким, на несколько дюймов выше колен, что вполне соответствовало последнему веянию моды. Длинные ноги Холли были обтянуты черным нейлоном, который вместе с высокими каблуками модных туфель отлично подчеркивал стройность и привлекательность ее фигуры.

Когда этим утром она подъехала к офису окружного прокурора, ее внезапно охватило дурное предчувствие. На стоянке перед зданием не было толкотни, которая обычно имеет место перед пресс-конференцией, да и специально оборудованных машин телецентра поблизости она не заметила. А ведь они должны были ждать ее именно здесь — она хотела обратиться к средствам массовой информации со ступенек здания окружной прокуратуры, а не вести журналистов в свой захудалый кабинет. Холли стояла перед входом в здание, пребывая в растерянности и утешая себя надеждой, что репортеры появятся с минуты на минуту. Но шли минуты, а улица оставалась пустынной, и все ее надежды вскоре улетучились. Жаркое августовское солнце палило нещадно, повышая температуру воздуха с каждой минутой.

— Черт бы их побрал! — гневно выпалила она, опасаясь, что ее косметика сейчас потечет под палящим солнцем, а шикарное платье, за которое она заплатила более трехсот долларов, вот-вот пропитается отвратительным запахом пота. Потеряв терпение, Холли быстрым шагом направилась прямо к кабинету Майнора и заглянула в приоткрытую дверь.

— Где они все? Уже почти девять, а во дворе ни одной машины телевизионщиков. Кроме того, там становится жутко жарко. Может, я проведу пресс-конференцию в твоем офисе?

— Ее отменили, — неохотно пробормотал Майнор, не поднимая головы от разбросанных по столу бумаг.

— Что ты сказал? — переспросила Холли и вытаращила на него глаза.

— Я сказал, что пресс-конференцию отменили. — Кто отменил? Ведь все уже было готово. — Джек Фитцджеральд, — выдавил Майнор и поднял наконец голову. — Он считает, что мы не готовы к этому делу. Кроме того, сюда приезжал сам Гроуман и пригрозил, что все его адвокаты будут оспаривать это дело на каждом шагу. В результате успешного завершения процесса над Пелхамом прокуратура Далласа сейчас на высоте, а Гроуман к тому же пользуется огромным влиянием. Полагаю, Фитцджеральду просто не хватило смелости вступить с ним в борьбу.

Холли покачала головой, как будто заставляя ее проясниться. Светлые кудри рассыпались по лицу.

— Прекрасно, — сказала она, отбрасывая волосы со лба. — Я же говорила тебе, что из этой затеи ничего не выйдет. Если хочешь знать, я даже испытываю некоторое облегчение. Я ужасно переживала, что мне придется вступить в борьбу со Стеллой. Кроме того, я почти не сомневаюсь в том, что истинным виновником пожара является Рэндалл. Нам нужно было схватить за задницу его, а не собирать улики против Стеллы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: