Шрифт:
Во мраке тоннеля воцарилось молчание, тянувшееся, как почудилось гному, целую вечность.
– Ты - дурак, торговец Бо Хартсон, - наконец вновь заговорил Джалим. В его голосе ощущалось нечто вроде жалости.
– Даже самому отъявленному тупице не взбрело бы в голову якшаться со зверем бори.
– Готрик - не зверь, - возмутился торговец.
– Он выпил отвар из цветка таргата и ныне контролирует свои превращения.
– Отвар из цветка таргата? Где ж он раздобыл экое сокровище?
– искренне изумился собеседник купца.
– Я отдал ему цветок, который нашел в лесу Деборт, - пояснил Бо.
– Отдал цветок?
– Джалим неожиданно громко расхохотался.
– Лучше бы ты подтер его лепестками свой жирный зад! Это же каким остолопом нужно быть, чтобы совершить подобное? Да за таргат можно выручить целое состояние. Продав цветок, ты бы мог ни один десяток лет безбедно прожить в лучшем из кварталов Халима.
– Э-э-э... Понимаешь, Джалим...
– замялся торговец.
– Дело было в лесу... Стояла ночь... У меня цветок... А он - бори... Мне пришлось уступить.
– Ты ведаешь, что отвар не вылечил твоего дружка, а лишь замедлил болезнь?
– уже без смеха, поинтересовался Джалим.
– Рано или поздно он все равно обратиться в чудовище. И моли богов, дабы тебя не оказалось рядом в сей славный миг.
– Это будет еще нескоро. К тому времени мы что-нибудь придумаем, - Бо натянуто улыбнулся.
– И угораздило же меня в свое время связаться с таким олухом, как ты!
– с оттенком печали молвил Джалим.
– Сегодня ты славно позабавил меня, торговец Бо Хартсон, посему я сохраню твою жалкую жизнь. Отныне меня будет согревать мысль о том, что однажды твой блохастый приятель растерзает тебя.
Изогнутое лезвие отстранилось от шеи купца и исчезло во тьме.
– Еще бы. Ведь нигде в мире не сыщется идиота, который захочет пригреть тебя, - едва слышным шепотом ответил купец.
– Ты что-то сказал, торговец Бо Хартсон?
– отозвались из мрака.
– Я сказал: да будет благословен твой путь, Джалим!
– нашелся толстяк.
– Прощай, торговец, - донесся едва различимый шепот.
Вслед за владельцем кривого клинка, споро исчезли и гоблин с плешивым мужиком.
– Энто что еще за рожи?
– накинулся на торговца гном, как только незнакомцы пропали из виду.
– Тише! Они могут вернуться!
– одернул его Бо.
– Лучше посмотри, как там Готрик.
Впрочем, следопыт, уже в человеческой ипостаси, покачиваясь, стоял на ногах.
Они торопливым шагом вырвались из злосчастного тоннеля. О случившемся в темном проулке напоминал лишь исходивший от одежды Хилмо и Готрика запах.
– Вам бы умыться, ребята, - обронил Бо, ненароком отстраняясь от спутников.
Дальше они шли молча. После произошедшего торговец зело скуксился. Он уныло брел, понурив голову и изредка врезаясь в неосторожных прохожих.
– Послушай, Бо, - решился прервать затянувшееся молчание гном.
– Прости мне мое любопытство, но у меня сложилось впечатление, будто ты и этот Джалим того...
– Что того?
– удивленно уставился на Хилмо торговец.
– Ну... мужеложцы, - гном не отвел взгляда.
Толстяк замер. Его челюсть отвисла. Вне всякого сомнения, последняя фраза карлика поставила его в тупик.
– Э, нет. Джалим - женщина, - наконец заговорил торговец, его пухлые губы тронула слабая улыбка, - Вернее, змеюка в бабьем обличье.
– У-у-ух, - шумно выдохнул гном.
– А я уж подумал, что придется сдать тебя инквизиции.
Хилмо ободряюще похлопал Бо по спине. Однако торговец, брезгливо сморщившись, поспешил отпрянуть от дурно пахнущего товарища.
– А кто она вообще такая?
– вновь пристал к толстяку гном.
– Кто? Джалим?
– чувствовалось, что Бо крайне неприятно обсуждать встреченную недавно знакомицу.
– Она - полуэльфийка, ассасин из Доргрима.
– Доргримская полуэльфийка?!
– Хилмо не пытался скрыть отвращения.
– Как ты мог, Бо? Энто ж похлеще скотоложества! Энто... Энто как мужеложество... только с куском дерьма.
– Послушай, любезный друг гном, - торговец угрожающе навис над Хилмо.
– Настоятельно советую тебе умолкнуть, ибо Джалим все еще может следить за нами. Ты же не хочешь очутиться в придорожной канаве с перерезанной глоткой?
– Брось меня запугивать, Бо, - махнул рукой карлик, - Твоя зазноба не сумеет подкрасться ко мне незаметно. Я ее за лигу учую.
– Во-первых, она - не моя зазноба!
– вспылил торговец.
– А во-вторых, она уже единожды сцапала нас. Там, в проулке мы только чудом избежали смерти!