Шрифт:
– Милостивый государь, - слезное брюзжание попрошайки прервало размышления Ричарда.
– Заткнись!
– рявкнул глава гильдии воров, отвесив оборванцу смачного пинка.
Рыцарь развернулся и зашагал прочь из набившего оскомину проулка. Но стоило ему вернуться на улицу Шорников, как он нос к носу столкнулся с Лорго. Главу торговой гильдии сопровождал сухопарый (по меркам их кабаноподобного племени) гном с бородой необычного среди его сородичей иссиня-черного цвета. Красные физиономии нетвердо стоявших на ногах приятелей наводили на мысль, что сия парочка славно провела время в одной из окрестных таверн. Распространявшийся вокруг варвара и карлика запах эля не оставлял сомнений в истинности оного домысла.
– Ричард, я же просил тебя следить за торговцем!
– тотчас накинулся на главу гильдии воров бывший наемник.
– Я не присягал тебе на верность и не собираюсь исполнять твои приказы, - ответил рыцарь, добавив в голос изрядную толику стали.
Они зашагали обратно к Посадской площади, на которой располагалось здание торговой гильдии.
– Мы с тобой партнеры, Ричард, и должны действовать сообща, иначе оголтелая свора Бо Хартсонов разорвет нас на части, - наставительно произнес Лорго.
– Тебе удалось что-нибудь прознать про толстозадого мерзавца?
– Обязательно говорить об этом в его присутствии?
– глава гильдии воров небрежно махнул рукой в сторону гнома, едва не угодив тому пальцем в глаз.
– У меня нет секретов от друзей, - Лорго похлопал карлика по плечу.
– Я видел, как толстяк продал какому-то доходяге скляницу с сиреневой жидкостью, - заговорил Ричард, прекрасно осознавая, что его компаньон в любом случае растреплет все, что услышит, по всей Ногрии.
– Стало быть, он - аптекарь?
– проявил недюжинную проницательность варвар.
– Не думаю, что при покупке лекарства "на пиво" дают три "готфрида", - покачал головой Ричард.
– Три "готфрида"?
– удивленно фыркнул бывший наемник.
– Ты не ошибся?
– Я не страдаю слепотой и могу с уверенностью сказать, что напоминавший колдуна ханурик вручил толстяку три золотых монеты, - с истинно дворянским достоинством, задрал подбородок Ричард.
– Энто ничего не доказывает, - почесал затылок Лорго.
– Торговец вновь отбрешется. Надо было сцапать его с поличным.
– Ты же сам сказал только следить за ним?
– нахмурился рыцарь.
– Эх, Ричард, нет у тебя торговой жилки, - махнул рукой варвар.
– Не можешь ты понять, когда нужно действовать.
– И что мне по-твоему следовало сделать?
– раздраженно вопросил Ричард.
– Схватить торгаша за шкирку и уволочь к инквизиторам?
– Ни в коем случае!
– всплеснул руками Лорго.
– Тогда же он не сможет платить гильдейские взносы!
– Вы о ком энто судачите, почтенные други?
– встрял в беседу карлик.
– Об одной свинорылой паскуде по прозванью Бо Хартсон, - пояснил глава торговой гильдии.
– Бо Хартсон?
– переспросил гном.
– Энто ж мой давнишний приятель. Мой родич Хилмо - рухни пещерный свод ему на голову - служит у него охранителем.
– А может, ты, почтенный Гротби, ведаешь, чем же барышничает велеславный сударь Бо Хартсон?
– бывший наемник остановился, уперев в карлика алчущий взор.
– А как же, - яро закивал гном.
– Торгует он всякой полезной вещью, кою ни у кого более и не сыщешь. Моему кузену Стромби он продал приворотное зелье, Гарвану из гильдии "охотников" - взрывающийся порошок, а барону Богартфилду - лекарство от оборотничества.
– Сиречь он сбывает запрещенное Церковью колдовское барахло?
– уточнил глава торговой гильдии.
– Сам ты барахло, Лорго, - обиделся гном.
– Я тебе о чем гуторю? Бо Хартсон - мужик нужнейший. Многие предметы только у него купить и возможно.
– Любезный Гротби, а ты чаем не знаешь, каковы доходы у велеславного мэтра Бо Хартсона?
– задал животрепещущий вопрос бывший наемник.
– Точных сумм не разумею, - замотал головой карлик.
– Но не давеча как на прошлой неделе Хилмо бахвалился, что они за три дня сотню золотых выручили.
– Сотню?
– в унисон воскликнули Лорго и Ричард.
– Я тож сначала не поверил, - довольный произведенным впечатлением продолжал Гротби.
– Но в тот вечер Хилмо промотал в таверне полдюжины "готфридов". А зная энтого сквалыгу, смею вас заверить, он под спудом не одну сотню держит.
– Что-то ты, уважаемый, присочиняешь, - засомневался бывший наемник.
– Где ж такое видано, за вечер шесть "готфридов" прокутить?
– А ты сам попробуй как-нибудь полсотни гномьих мужей пивом напоить, - негодующе возразил гном.
– Да энтих денег и на полчарочки каждому не достанет.