Шрифт:
Он подшучивает, что ли?
Я смотрю на экран. Стук моего сердца уже не просто отдается в горле — оно словно пульсирует в каждом органе, заполняя все пустоты тела. Если закрою глаза, я его услышу.
И я никак не могу придумать, что ответить.
Так что отсылаю эмодзи с поднятым вверх большим пальцем и убираю телефон в сторону.
Съев еще четыре морковки, решаю проверить входящие.
Себастьян прислал гору, а спустя несколько минут еще два сообщения:
«В эти выходные из Солт-Лейк-Сити к нам приезжают мои дедушка с бабушкой.Мама сказала пригласить тебя на ужин. Наверное, для тебя это звучит ужасно, но они милые».
«И я бы хотел, чтобы ты пришел».
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Мне кажется, в приглашении Себастьяна скрыт какой-то секретный код. Возможно, так он напоминает мне о необходимости нам обоим быть осторожными. Или же это его единственный способ выразить свою тревогу из-за моей книги, ведь потенциально она может ему устроить аутинг. Потому что, ну, серьезно, ничто более ярко не могло продемонстрировать мне разницу между нашими жизнями, чем мой приход к Себастьяну домой; даже он сам заметил, как завороженно я таращился по сторонам.
Плюс ко всему это наше приключение в горах… Мы целовались, и это был не случайный чмок, а поцелуи с языком, прикосновениями и далеко идущими намерениями. Я даже вспоминать о них не могу без ощущения жара по всему телу, как от горячей ванны. Пока мы шли назад по тропе, Себастьян не мог на меня посмотреть, чтобы не покраснеть при этом. В какое же безумие превратится ужин?
Что он творит?
Я стою в комнате и придирчиво разглядываю себя в зеркало. Одежда новая и хотя бы подходит по размеру — за последние несколько лет я вырос так сильно, что почти все стало коротковато: и рукава, и штанины брюк. Я перемерил семь вариантов одежды, а поскольку недавно сделал новую стрижку, выгляжу вроде бы неплохо. Меня беспокоит, что в рубашке «Квиксильвер» с коротким рукавом я кажусь чересчур небрежным. С другой стороны, в рубашке с длинным рукавом и галстуке я выглядел бы слишком самоуверенно, будто пришел на свидание или на знакомство с родителями своей половинки.
Что, конечно же, не соответствует действительности. По крайней мере, я так не думаю…
— Так что, вы как бы… теперь встречаетесь?
Прислонившись к дверному косяку и сложив руки на груди, Хейли окидывает меня оценивающим взглядом.
Я снова смотрю в зеркало.
— Черт его знает.
Неодобрительно поцокав языком, сестра идет к кровати и неуклюже плюхается на нее.
— Твоя манера выражаться им не понравится.
Я снова тихо чертыхаюсь, потому что, блин, она права. Мне следует следить за своим языком.
— Ты не знаешь, вместе вы или нет, но идешь на ужин с его семьей? Странно.
— Откуда ты про это знаешь?
— Если это должно было остаться в тайне, тебе не стоило так громко обсуждать это с мамой и папой посреди дома.
— Это не совсем тайна, но…
Но все-таки тайна.
Хейли кивает. Ей явно не требуется мое пояснение, и видеть ее не сконцентрированной на самой себе приятно. Когда мы решили сюда переехать, родители посадили сестру на стул и ясно дали понять, что ее осмотрительность крайне важна. Даже я заметил панику мамы, когда она говорила Хейли, что если та (например, от злости) кому-нибудь обо мне расскажет, то последствия будут катастрофическими. Потому что люди не настолько понимающие и принимающие, как мы. Особенно в Прово.
Наклонившись поднять разбросанные вещи, я вспоминаю, что Хейли учится вместе с Лиззи.
— Сегодня я увижусь с Лиззи. Передам ей от тебя привет.
Хейли морщит нос.
Со смехом я раскладываю футболки обратно по ящикам и вешаю в шкаф все остальное.
— Ты удивишься, но они все такие.
Застонав, она перекатывается на спину.
— Она постоянно улыбается и здоровается со всеми подряд.
— Какой кошмар.
— Как кого-то может радовать быть мормоном? — в словах Хейли я сейчас впервые слышу всю нашу предвзятость. — Я бы сама себя за такое поколотила.
Я мало общался с Лиззи, но чувствую острую потребность встать на ее защиту.
— Ты говоришь как необразованная тупица.
Увидев лежащий на ночном столике заряжающийся телефон, она берет его и вводит пароль.
— Спорим, ее радость поутихла бы, узнай она, что ты хочешь залезть в штаны к ее брату?
— Заткнись, Хейли.
— А что? Думаешь, они все равно пригласили бы тебя на ужин, если бы узнали? Для них ты дьявол, пытающийся заманить их сына в ад.
— Вообще-то, в ад они не верят, — протянув руку за телефоном, говорю я. — Так что не говори ерунду.
— Это тебя Себастьян уже учит мормонизму?
— Это мама говорила. Я просто пытаюсь узнать его получше, а значит, мне надо понимать, во что он верит.
Но Хейли умеет смотреть сквозь мое лицемерие.
— Да-да, о чем и речь. Он уже говорил тебе, что мормоны, конечно же, вот-вот одобрят гей-браки? Или что готовы признать конверсионную терапию ужасной ошибкой? — с сарказмом интересуется она. — Никаким чудесным образом Себастьян не поймет, что ты нравишься ему больше Бога, Иисуса или Джозефа Смита. Все это плохая идея.