Шрифт:
У меня не было настроения болтать, и я начал выковыривать грязь из пупка. Мы сидели кругом, смотрели друг на друга, пока Полетт не достала гашиш. Полчаса мы курили молча и докурились до обычного сильного оцепенения. Гашиш почти не вызывает враждебности, а я слышал противоположное — будто его курят убийцы. Этот наркотик успокоил нас всех. Я даже взглянул на Заклинателя с нежностью или — если это покажется немного неожиданным — интересом. Он был так черен, а его черты были так резки, что казалось, будто рассматриваешь африканскую резьбу.
Совершенно неожиданно для себя я спросил его:
— Ты знаком с колдовством?
Он умно закивал головой, будто я нашел ключ к нему.
— Да, парень. Видишь эту змею? Я привез ее из Африки. В мире нет лучшего места для ритуалов.
Я ничего об этом не знал, но мне эта тема неожиданно показалась увлекательной. Я запустил мартовского бумажного змея и качался на его тряпичном хвосте.
— Ты когда-нибудь прибегал к волшебству?
Девушки придвинулись поближе, увлеченные этой темой не меньше меня. Самолюбие Заклинателя попалось на крючок. Он сел на своего конька:
— Парень! Ты обижаешь меня. Я занимаюсь этим, насколько мне известно, многие годы! Я непревзойденный мастер.
Его дикция становилась гораздо четче, когда он увлекался.
— Ты можешь воскресить мертвых? — спросил я. Мой взгляд упал на останки клиента. Мы усадили его в кресло возле двери, чтобы было где бросить одежду.
— Ну, я никогда не пробовал, — сказал он как-то робко. На его лбу выступили капли пота, образуя головную повязку из прозрачных бусинок.
— Так ты можешь или нет? — наступал я.
Заклинатель погрузился в раздумье, на его лице мелькнуло беспокойство, но ему не хотелось допустить, чтобы чокнутый белый взял верх. Белый, не принадлежавший к Гадюкам.
— Да, да. Пожалуй, я мог бы это сделать. Но ведь у вас еще никто не умер.
Последние слова он сказал с нескрываемым облегчением, которое я был рад разрушить.
— Мы постоянно держим тело поблизости. Как ты думаешь, что в том углу?
Заклинатель очень долго, долго смотрел и не верил тому, что увидел. Затем он, шатаясь, подошел к телу клиента и ущипнул того за нос. Оттуда посыпалась земля, и он отскочил назад.
— Это ведь горшок для цветов!
Полетт и я при этом расхохотались, а Заклинателю лишь оставалось беспомощно смотреть, как мы покатываемся со смеху.
— Ух! — произнес я. — Сделай так, чтобы этот горшок расцвел.
Бедный парень перебирал пальцами змею, словно цепочку от часов, и пытался найти разгадку возникшей тайны. Я не собирался помогать ему. Я не мешал ему стоять и раздумывать какое-то время, а потом снова взялся за свое.
— Ну? Так что? — спросил я и еще раз хихикнул. Заклинатель вздохнул и пытался собраться с духом.
— Ладно. Пожалуй, можно попробовать. Но я скажу одно — у вас тут очень странное место.
Я помог Заклинателю уложить окоченевшее тело на пол. Это было нелегко; нам пришлось наступить ему на колени и слушать, как трещат кости, затем проделать то же самое с его руками, ибо их надо было выпрямить и сложить крест-накрест. Затем он решил, что тело придется раздеть и обмыть — это дело поручили женщинам. Сие занятие оказалось не из приятных и потребовало дополнительного света, который мы обеспечили свечами. Заклинатель приготовился: разделся до грязного нижнего белья, намазал тело маргарином, надел ожерелья и браслеты и, в общем, превратился в западноафриканского колдуна образца Гадюк двадцатого века. Закончив приготовления, он приказал нам раздеться, после чего мы встали на колени вокруг тела. У каждой его конечности поместили свечу. Воск со свеч капал на окоченевшие руки и ноги.
Заклинатель начал бить в импровизированный барабан, воспользовавшись старой банкой из-под кофе. Он был полностью поглощен тем, что делал: нараспев читал какую-то магическую формулу, которую я не мог разобрать, и сильно колотил свой барабан — он так увлекся, что его неживой стеклянный глаз, похоже, начал вращаться в глазной впадине. Заклинатель потел, несмотря на жир, который насытил его поры. Пока он читал, мы все опять приложились к трубке с гашишем и дошли до состояния, когда не страшно лицезреть призраков и демонов, танцующих джигу смерти.
— Скажи что-нибудь по-английски, — попросил я, желая услышать, о чем он причитает.
— Английский все погубит, — ответил Заклинатель и продолжал на своем диалекте. Похоже, он доводил себя до состояния возбуждения, граничащего с истерикой. Спектакль захватывал, но стоять на коленях было трудно, если принять во внимание то, насколько Заклинатель его затянул. Вдруг он вскочил на ноги и начал танцевать — прыгать вокруг окоченевшего и нас сперва на одной ноге, потом на другой. В одной руке у Заклинателя сверкнул нож, старый армейский нож командос, утяжеленный медью и уравновешенный до того, чтобы убить наверняка. Когда танец достиг кульминации, он запрыгнул на окоченевшего, вонзил нож ему в сердце и повернул его. Заклинатель снова и снова вонзал его сквозь сухую, серую кожу, пока грудную клетку не усеяли множество сухих дырок, через которые показались сгнившие внутренности. После этого представления он упал навзничь в полном изнеможении.