Шрифт:
– Да, это кажется невероятным!
– Вовсе нет, если бы ты была знакома с обычаями племени. Из того, что отчим рассказывал мне об их обычаях, я уверена, что члены культа Зуди ни перед чем не остановятся, чтобы вернуть свой церемониальный барабан.
Пенни спросила, угрожал ли кто-нибудь жизни мистера Ретта.
– Сто раз, но это было много лет назад. После того, как он женился на маме, я не слышала ни о чем подобном. Впрочем, он всегда был довольно странным во многих отношениях. И если получал угрозы, то мог просто ничего не сказать ей об этом.
Все более и более увлекаясь этой историей, Пенни хотела спросить, не случались ли у мистера и миссис Ретт серьезные размолвки. Однако этот вопрос был не очень вежливым, и она не знала, какие слова подобрать, чтобы не обидеть Лоринду.
– Я никогда не сказала бы об этом Селесте, - продолжала та, осторожно задвинув плотные драпировки в арочном проеме библиотеки и закрывая дверь, ведущую на лестницу.
– Но, увидев амулет, боюсь, что враги отчима, возможно, напали на его след. И в таком случае, амулет и в самом деле может служить зловещим предзнаменованием.
– Ты тоже становишься суеверной, - рассмеялась Пенни.
– Что может быть зловещего в двух обожженных спичках, связанных веревкой?
– Ничего не может быть, - ответила Лоринда, но в голосе ее не было убежденности.
– Будем надеяться, что барабан Зуди все еще здесь. Как бы мне хотелось, чтобы его никогда не приносили в дом.
На северной стене библиотеки, невысоко от пола, висела большая картина голландской ветряной мельницы. К удивлению Пенни, когда Лоринда дернула за длинный золотой шнур, картина повернулась, открыв вделанный в стену сейф.
– Надеюсь, я не забыла комбинацию, - пробормотала Лоринда.
Немного подумав, она стала поворачивать циферблаты. Сейф не открылся. Она что-то раздраженно пробормотала, и предприняла вторую попытку. На этот раз раздался резкий щелчок, и, когда она повернула ручку, круглая дверца откинулась назад.
Лоринда сунула руку в образовавшееся отверстие.
Из сейфа она достала барабан, имевший форму чаши, приблизительно восьми дюймов в диаметре. Кожа, натянутая на каркас, была по сторонам украшена символами.
– Вероятно, это самый ценный предмет в коллекции моего отчима, - заявила Лоринда.
– Он ценит его, наверное, потому, что другого такого нет, но все-таки барабан не следовало забирать у туземцев.
Девушка стала медленно отбивать ритм. Первые три удара были сильными, с длительными паузами между ними, затем шли три слабых, с короткими паузами.
. . . ... . . . ...
. . . ... . . . ...
Пенни, обладавшая прекрасным чувством юмора, начала покачиваться в ритме джунглей. Лоринда принялась отбивать такт быстрее, обе они рассмеялись.
Вдруг, без всякой видимой причины, улыбка исчезла с губ Лоринды, она резко прекратила стучать.
Бросив барабан Зуди в сейф, она закрыла тяжелую дверцу и повернула циферблаты. Еще одним быстрым движением вернула картину на место.
Пенни открыла было рот, но предостерегающий взгляд Лоринды заставил ее промолчать.
Та бросилась через комнату и отдернула тяжелые парчовые шторы, висевшие в арке. Позади них стоял тот самый темнокожий слуга, который разговаривал с Пенни нз окна!
ГЛАВА 7 . ШЕПЧУЩИЕ СТЕНЫ
– Антон!
– с возмущением воскликнула Лоринда.
– Ты подслушивал?
Слуга, мужчина лет сорока, в небрежно надетой ливрее, смотрел на нее без малейшего смущения, даже нагло.
– Я услышал звуки барабана, - сказал он.
– Я показывала Зуди мисс Паркер, - жестко произнесла Лоринда.
– Вы прячете его в стенном сейфе?
– спросил Антон.
Лоринда раздраженно сжала губы. И не ответила.
– Теперь, когда хозяина нет, было бы намного лучше избавиться от барабана Зуди, - посоветовал Антон.
– Почему?
– Барабан Зуди приносит несчастья. Антон предупреждал об этом хозяина, когда тот собирался привезти его в свою страну.
– И что же ты предлагаешь с ним сделать?
– Антон позаботится об этом, - предложил слуга.
– Он бросит его в реку.
Лоринда улыбнулась и покачала головой.
– Барабан Зуди - самая ценная вещь для моего отчима. Он никогда не простил бы мне, если бы я избавилась от барабана, пока его нет.