Шрифт:
— Будь здоров! — услышала я.
— Не удивлюсь, если ты, Кэт, тоже заболела, — признала Оксилия. — Чтоб тебя, Грэй, комары покусали. Не жди от них пощады.
— Не знаю, про кого ты, — спокойно произнёс Грэй, — но тебя ждёт поражение.
— И откуда у него столько терпения? — совсем тихо прошептала мне Луиза.
— Может, Кэт тоже выпить то, что пью я, — подала голос Анжелика, допив всё своё. — Мне помогло.
— Можно, конечно, — начал Грэй, но я его перебила:
— А что она пила? Вроде по цвету то же самое.
— Но не по вкусу, — мрачно вставила Анжелика.
— Целебные листья главного Дуба, — ответил парень. — Самое старое и сильное дерево, самое первое на всём Ялмезе. Его листья имеют целебные свойства, а сок и вовсе может мёртвого оживить. А ещё там добавлена особая ягода.
— Ого! — протянули мы втроём одновременно.
— Давай, Кэтрин, выпьешь. Должно помочь.
— Нет, не надо. Я не больна. Сама не знаю, почему чихаю.
— Да потому что простудилась! — воскликнула Оксилия. — Ну, что за логика?!
— Ты уверена? — спросила Луиза.
— Да, конечно, уверена, — произнесла я и показала Оксилии язык. — Не тебе говорить мне о логике!
Та усмехнулась и молча махнула рукой. Только передо мной и Анжеликой Оксилия спокойно принимала поражения, но горе тому другому, кто захочет с ней поспорить. И Луиза, порядком уставшая от этого, знала, что значит доказывать, что та не права.
Все тарелки исчезли в тот самый момент, когда мы всё съели, словно кто-то невидимый забрал их прямо у нас из-под носа.
— Я думаю, теперь мы можем идти к Королеве Лидии, — произнёс Грэй и встал. — Она вас давно уже ждёт.
— Кстати, ты расскажешь нам, откуда у нас странные силы и почему мы должны были сюда переместиться? — попросила Луиза, тоже вставая.
— Конечно, но всё после. Сначала к Королеве, а потом небольшая экскурсия.
— И расскажи нам, пожалуйста, про время, — вставила Анжелика. — А то я так и не поняла, как на Земле не заметят нашего отсутствия.
— Я тоже этого не поняла! — вскочила на ноги Оксилия.
— Я тоже, — признала и я.
— Да это ведь легко! — воскликнула Луиза.
— А ты, запрограммированная, вообще помалкивай! — грубо бросила подруге Оксилия.
Когда мы выходили, белой кошки на прежнем месте уже не было. Мы вышли в тот огромный зал и направились к двери между лестницами. И вдруг услышали невероятную мелодию из простых протяжных нот. Это Грэй чудил с дверью. Та, после того, как мелодия прекратилась, сверкнула ярче прежнего и легко поддалась вперёд. Грэй вежливо пригласил нас войти.
Большой, широкий, высокий. Одним словом, просторный тронный зал не изменил себе и остался со своими едва видимыми белёсыми стенами, полом и потолком, конца которого я не видела. Всюду бегали тени. Совсем крошечные, словно чьи-то чужие глаза наблюдали за нами. В некоторых местах я замечала своё собственное отражение, но оно не копировало меня, а действовало совсем иначе, словно отражалась совсем не я. Вот одна из моих копий на стене не шла, как я, вперёд, а стояла фронтально ко мне и провожала меня своим взглядом. От себя же мне стало дурно, и я невольно поёжилась.
Но поёжилась не только от своего отражения, но и от странной атмосферы в зале. Сам воздух здесь показался тяжелее. А удары сердца вдруг замедлились. Я переглянулась с подругами, и они, как я поняла, ощущали то же самое. А ещё запах. Очень странный. В нём пробивалось что-то, вроде знакомое, а вроде и совсем нет. Он походил на человеческий запах. А ещё казался очень чистым.
Я даже не сразу заметила фигуру, стоящую впереди. Там сначала ничего и никого не было, но потом вдруг появилась высокая стройная женщина в белом платье, которое двигалось, скрывая её тело. Я машинально охнула, затаив дыхание.
Женщина. Из сна.
Бело-голубо-серые глаза порой казались стеклянными. Тонкие губы, едва заметная улыбка, скорее её тень, но такая тёплая и живая, что она сама по себе внушала спокойствие. Знакомые грациозные медленные шаги, тихие, словно женщина плыла по воздуху, как самое настоящее облако.
— Ваше величество, — склонил голову Грэй в приветствии.
Переглянувшись, мы тоже решили последовать примеру парня, но Королева так быстро и так плавно взмахнула рукой, останавливая нас, что мы тут же послушались.