Шрифт:
Примерно на этом месте я очнулась и поняла, что подслушиваю, чего никак не может себе позволить воспитанная девушка. И что в кабинет мне сегодня не попасть, разве только я стану караулить, когда они разойдутся, а ведь в таких случаях мужчины могут засидеться до утра.
Пришлось возвращаться в комнату и ложиться спать. Глаза слипались, и даже услышанный разговор не помешал мне быстро и крепко заснуть.
Я подумала над услышанным разговором утром. Граф намерен жениться. Жениться, как только станет возможным, а это, как ни прискорбно, зависит от того, как скоро умрёт миссис Нарлоу, мать мисс Олизет. И возникает закономерный вопрос -отчего же граф, которому так сильно требуются деньги, не убил миссис Нарлоу раньше, раз уж он убийца? Почему столько лет ждал?
И ответ очевидный. Он не убийца.
А что же дальше, Ильза, что же дальше?
А дальше не мешало бы посетить мисс Олизет. Без разрешения графа, конечно же, и не ставя его в известность. Возможно ли это осуществить, не зная адреса и не имея лошади? Я сильно ограничена в инструментах расследования и вынуждена полагаться только на свой здравый смысл и случайности, приносящие новые факты. Как это неприятно!
Этим утром снова зарядил дождь, что сильно расстроило сестёр Олди, но очень порадовало мужчин, которые мучились похмельем. Даже мистер Филипп морщился от громких звуков и тёр виски, и ничего не съел, видимо, тоже был в библиотеке, просто ушёл раньше остальных.
– Я совершенно разбит и не могу сегодня гулять. Зря я вышел из комнаты, это может дурно закончиться.
– Заявил мистер Филипп и с мученским видом поспешил вернуться в кровать.
Мои обязанности хозяйки, пусть и временной, вынудили убедить мужчин, что я прекрасно найду, чем занять сестёр Олди без их участия и сёстры, конечно, не могли не согласиться на столь любезное предложение.
Мы ушли с ними в гостиную, где мисс Абигайл играла на пианино, а мисс Лара читала вслух, мы поболтали о вчерашнем путешествии на чердак, а потом ещё спустились в кухню, чтобы упросить Лизетту приготовить нам что-нибудь сногсшибательного и обязательно с мятой! И конечно, Тифей снова был доставлен вместе с корзиной в гостиную и снова подвергнут всяческим тисканьям и восторгам, которые перенёс с поистине героическим терпением!
А потом закончился дождь, небо прояснилось и я вздохнула с облегчением - после обеда можно было выйти на улицу, что не могло не радовать, потому что остальные развлечения я уже исчерпала и больше не знала, чем занять сестёр.
Когда настала пора идти переодеваться для прогулки, Анна передала мне просьбу мистера Пака заглянуть к нему в лабораторию.
Как я могла забыть о мистере Паке! Необъяснимо и непонятно, отчего он совершенно вылетел из головы, хотя был обитателем замка наравне с жителями и гостями. Просто удивительно, как легко можно забыть о человеке, который предпочитает проводить время в одиночестве в своих комнатах, не высовывая носа наружу. Такими темпами, столкнись я с ним парой месяцев позже, не узнала бы и подняла крик в уверенности, что это привидение.
Я с удовольствием откликнулась на просьбу, потому что мне очень хотелось взглянуть на лабораторию и понять, чем же собственно мистер Пак занимается.
Его комнаты располагались в конце третьего этажа хозяйского крыла. Я постучала три раза, как научила Анна и стала ждать. Мистер Пак открыл быстро.
На нём был старомодный костюм, такой тесный, что пуговицы сильно натягивали ткань в районе пояса, на лице его сияла доброжелательная улыбка, но я первым делом подумала, что мистер Пак пытается скрыть свою тревогу или даже страх. У пожилых людей часто бывает такая бледность и подрагивающие против воли губы, когда они слишком сильно чем-то взволнованы.
– О, мисс Ильза, как я рад, что вы согласились проведать старика! Пожалуйста, проходите.
Ну что же, комната целиком и полностью оправдывала звание лаборатории. Металлические шкафы и столы, заставленные химическими наборами и инструментами неизвестного назначения, множество сухих растений и бутылок с разноцветными жидкостями. Запах чего-то кислого и неприятного.
– Садитесь, пожалуйста, куда хотите!
– А можно я осмотрюсь? Я никогда прежде не бывала в лабораториях у настоящего учёного.
– Конечно, осматривайтесь, мисс! Весьма польщён вашим искренним интересом, но не могу не уточнить, я не учёный, просто любопытствующий, которому повезло найти покровителя своего желания совершенствоваться и узнавать тайны мира.
– Вы имеете в виду его милость?
– Да, моего дорогого Грейма. Всё, что вы имеете удовольствие видеть вокруг обустроено благодаря его заботам. Но что я. ничего, если я зажгу благовония? Я так привык к их аромату, что без них чувствую себя неуютно.
– Конечно, не стесняйтесь, ведите себя, как привыкли. Мне было бы тяжело знать, что моё появление лишило вас уюта.
– Я мигом!
Он сыпанул в лампадку какого-то порошка, похожего на измельчённые листья и поджёг его спичкой. Порошок стал тлеть, потянуло едким и довольно вонючим дымом, я невольно постаралась задержать дыхание и отодвинуться.
Однако мистер Пак схватил лампадку и поднёс к самому моему лицу.
– Дышите, мисс Ильза, вдыхайте глубоко, это очень полезный дым! Убивает болезни и прочищает голову. А вам, должно быть, не помешает её прочистить.
– О чём вы? С моей головой всё в порядке.