Шрифт:
Я нашла обоих в столовой для слуг и не могла не заметить, насколько оба встревожены.
– Даже не буду спрашивать, чем вы взволнованы, так как пришла по тому же поводу. Думаете, случилось несчастье?
– тут же спросила я.
– Нет, что вы, мисс Ильза, ничего не случилось.
– Попытался заверить Донер, однако прозвучало совершенно неубедительно.
– Что вам известно о пропавшей?
– спросила я.
– Прошу, ничего не скрывайте.
– Ах, мисс, - мадам Флора сокрушённо вздохнула.
– В том-то и дело, что нечего скрывать. Эти молодые городские девушки такие несерьёзные! Они так халатно относятся к своим обязанностям и если вдруг решат, что им надоело, или оплата не нравится, или ещё что в голову взбредёт - могут бросить хозяйку и уйти. Хорошо, если при этом они не прихватят хозяйские вещи!
– О чём вы говорите? Как Гленда могла уйти отсюда, из уединённого Дабхис-холла, от которого до ближайшей деревни три мили? Не пешком же, волоча чемодан по земле? И не верхом на чужой лошади. Разве что её подвезли, но думаю, несложно выяснить, отправлялась ли из замка телега и кого она брала по пути в деревню.
– Нет, никто не выезжал, мы справлялись. Гленду видели, когда рано утром она шла в комнату мисс Лары Олди. Когда же Гленда не пришла завтракать, мы просто решили, что её задержала какая-нибудь неотложная просьба госпожи. Только теперь оказалось, что с той поры её больше никто не видел.
– С кем она общалась? Вы опросили девушку, которая жила с ней в комнате?
– Да. Вроде бы та ничего не скрывает, но тоже не знает, куда пропала Гленда.
– А её вещи?
– Вещей нет. Похоже, она собрала сумку и взяла с собой. Но у мисс Лары, к счастью, ничего не пропало.
Происшествие никак не поддавалось логике. Похоже, Гленда ушла сама и планировала уход заранее, раз собрала вещи. Но почему никто не догадывался о её намерениях? Ни мисс Лара (а уж ей-то Гленда должна была сообщить, ведь без рекомендаций на другое хорошее место не устроиться), ни соседка по комнате (а она должна была заметить сборы).
Я постаралась вспомнить Гленду, которую видела мельком. Высокая и довольно худая молодая девушка, вела себя тихо и незаметно, в общем, обычная.
На этом расспросы пришлось закончить, потому что слуг потребовал к себе его милость и судя по всему, их снова ждал допрос, более жёсткий и подробный, чем устроила я.
Возможно ли, что Грейм знает, куда пропала Гленда?
Возможно ли. что он к этому причастен?!
Конечно, прогулку пришлось отложить. Сёстры приняли это решение спокойно и с одобрением, видимо, сами волновались о судьбе своей служанки. К тому же у них осталась одна горничная на двоих. Мисс Флора подобрала им девушку из замковой прислуги, но та не имела опыта и от неё было мало толку.
Весь солнечный день мы просидели в гостиной, скучая, а мистер Артур с графом уехали в ближайшие деревни расспросить, не появлялась ли Гленда там.
Никаких следов не нашли, девушку нигде не видели. Если бы она собрала вещи и ушла, неизменно вышла бы к деревне, ведь иных дорог нет. А представить, что городская жительница в платье и туфлях станет перебираться через горы, чтобы остаться незамеченной, невозможно.
Мистер Венгре сообщил, что обратился в полицейский участок, где ему ответили, что, судя по уликам, девушка сбежала, может, из-за плохого обращения со стороны хозяйки, может, связавшись с молодым человеком. Так или иначе, они не видят смысла появляться в Дабхис-холле, раз никаких свидетельств похищения или несчастного случая не предоставлено.
Граф был угрюм, как никогда. После обеда, в течении которого все почти неприлично спешили, он попросил остальных господ пройти с ним в кабинет, чтобы обсудить, какие действия ещё можно предпринять. Как бы мне хотелось услышать, о чём шла речь! Однако не удалось, дам не пригласили, да и сёстры не могли обойтись без моего общества.
Как же мучительно ждать вестей!
Особенно в такой яркий день, словно предназначенный для радости. Сидеть в комнате и думать, что возможно, произошло несчастье, а ты ничего не знаешь и невольно наблюдать, как природа, как ни в чём не бывало, радуется солнцу, крайне тяжело.
К ужину я спустилась слишком рано, не могла найти места, в волнении ходила по столовой, смотря то в окно, то на дверь, как будто новости могли влететь сюда с улицы, как птица.
Так же быстро в столовую вошёл или скорее ворвался граф. Он окинул пустую комнату быстрым взглядом, подошёл ближе и участливо поинтересовался:
– Вы в порядке?
– Да, Грейм, спасибо. А как вы?
– Обо мне можно заботиться меньше всего.
– И всё же - как ваши дела?
Он вздохнул.
– Я здоров. Хотел поинтересоваться - ваши ночные прогулки больше не повторялись?
Ну как сказать? Я испытывала жуткий стыд, стоило вспомнить те несколько минут, которые я провела под дверью в библиотеку, слушая их полуночный разговор.
– Нет, ничего подобного больше не случалось.
– Я надеюсь, случись это или любое другое малейшее происшествие, способное нарушить спокойствие Дабхис-холла, как вы сразу придёте ко мне с рассказом.
– Не сомневайтесь, я не стану держать вас в неведении и сразу обращусь за помощью.
В столовую вошли сёстры Олди и беседу пришлось прервать.