Шрифт:
– Я хочу предложить тебе выступать в моем цирке, – сказал он, когда мальчик подошел к забору. – Над тобой там никто не будет издеваться, и у тебя будет настоящая, любящая семья.
Недолго думая, волчонок сбежал из приюта и стал путешествовать вместе с цирком.
– Красивая сказка, – улыбнулся Оскар. – Только грустная.
– Почему? Ведь у волчонка все сложилось хорошо, – покачал головой я.
– Потому что трудно быть не таким, как все вокруг, – вздохнул майор и хотел было что-то сказать еще, как вдруг его лицо изменилось и стало каким-то каменным. Он вскочил с лавки и, вытянувшись в струнку, выбросил вперед руку.
– Guten Tag, Major! – мимо нас прошел вожак зверей и лениво махнул рукой Оскару.
Фон Штюк прошел мимо Габриэля, который в это время уводил волков с арены, и, протянув руку в кожаной перчатке, потрепал по холке одного из волков. Тот ощерился и прижал уши к голове.
– Guter Junge! (Хороший мальчик!) – оскалился в ответ вожак и направился к Янушу и Милошу, которые вышли к нему навстречу из-за кулисы. – Meine kleine Yanuska! – улыбнулся Штюк и ласково потрепал Януша по щеке. – Haben Sie es erfolgreich geschafft?
– Господин фон Штюк спрашивать, как вы доехать, – прогавкал переводчик.
– Очень хорошо доехали, господин фон Штюк, – кивнул ему Милош.
– Vielleicht brauchst du etwas? Warst du warm in den Autos? Gibt es genug zu essen? – вожак даже не посмотрел в сторону Милоша и продолжал улыбаться Янушу.
– Господин фон Штюк спрашивать – надо что-то еще? Вам тепло и много еда? – ухмыльнулся переводчик.
– Все прекрасно, – улыбнулся в ответ вожаку Януш. – Больше и желать нечего.
– Und ich w"unsche dir, mein Herz! – фон Штюк взял Януша за острый подбородок и повернул его лицо к свету. – Ich habe mir erlaubt, dir Kleidung zu kaufen. Es ist sehr gut f"ur deine Augen geeignet. Ich m"ochte, dass du morgen darin machst! – вожак щелкнул пальцами в перчатках, и один из зверей, выйдя вперед, протянул Янушу большую коробку.
– Господин фон Штюк хотеть, чтобы ты выступать в эта одежда сегодня! – сказал переводчик и, немного замявшись, добавил: – Господин фон Штюк говорить, что у тебя красивый глаза и одежда к ним подойти.
После посещения фон Штюка меня закружила цирковая жизнь. Сначала я помогал Ганечке убирать со стола и мыть посуду после ужина, за что получил от нее два яблока и несколько печенек.
Потом я кинулся в конюшню к Габриэлю, и мы с ним почистили всех лошадей, а одним яблоком я угостил кентавра. Потом я побежал к Шери, и она мне дала очередную баночку с мазью, чтобы я отнес ее Тим-Тому, который потянул на репетиции одну из четырех рук. В свой вагончик я пробирался уже в полной темноте.
Войдя в дверь, я замер на пороге. Перед небольшим зеркалом, висевшим на стене, стояла… Янушка. На ней было длинное небесно-голубое платье. Тонкую талию перехватывал темно-синий пояс, а маленькую грудь слегка приподнимал жесткий корсет. Нежные очертания груди просвечивались через тонкую ткань платья, которое мне показалось в этом месте слишком прозрачным. Юбка расходилась высоким разрезом, в котором виднелась стройная ножка в тонких чулочках и босоножках на высоком каблуке.
– Какая красота-а-а… – восхищено прошептал я.
Услышав меня, Янушка вздрогнула и прикрыла грудь руками. Два белоснежных крыла за ее плечами опустились вниз, тихо шурша перьями по полу вагончика.
Нет, я вовсе не испугался. Я был в восторге, потому что впервые увидел второй лик бога, и он был вовсе не хуже полюбившегося мне первого.