Шрифт:
Все тут же пришло в движение. События понеслись галопом. Дамы визжали. Вокруг королевы активировалась защита, отрезая ее величество от всего мира. Со всех сторон на лужайку спешила охрана. Одна из стен лабиринта осыпалась золой, выпуская разгневанных Каса и Грега. Кот принял нормальные размеры, запрыгнув на руки хозяйке.
— Погоди, малыш, — Иришка села на корточки и принялась шарить в траве. — Сейчас найдем твои бусики, а в случае чего я тебе еще лучше подарю, хороший мой котенька.
Глава семьдесят восьмая, в которой героиня пытается разобраться в происходящем
— Вы должны были поставить меня в известность, когда решили, что можете привести во дворец такого монстра! — орал начальник охраны Мулена.
— А вы должны были следить за тем, чтобы никто не мог пронести на территорию королевской резиденции запрещенные амулеты, — парировал ри Кавиньи. — Или вы ждете, пока не произойдет покушение на их величеств?
— Пока хвала Пресветлой покушались на вашу супругу! А ее величество находится в полной безопасности!
— Как интересно, — послышался низкий голос Грегори. — Как вы говорите ваше имя, любезнейший?
— Все, хватит! — Радвалф поднялся из-за стола. — Мне надоело слушать вашу перепалку. Дорогая, — он посмотрел на жену, — вы с маркизой не оставите нас на минутку?
— Конечно, — Матильда улыбнулась. — Аола, пойдемте.
— Можете считать меня смутьянкой, неотесанной деревенщиной, юной выросшей в богадельне провинциалкой, но я от супругов и на шаг не отойду! — Иришка посильнее прижала к себе пискнувшего кота.
— Откуда такие мысли, дитя? — подняла идеальные брови королева.
— От ваших придворных дам, — маркиза поближе придвинулась к некроманту. — Дворец для меня слишком опасное место!
— Но…
— Иди, Матильда, пусть она останется, — устало махнул рукой король. — Докладывайте, — он кивнул начальнику охраны.
— Тогда и я никуда не уйду! — ее величество уселась на место.
— Нам удалось узнать, что леди Марион Лаунти активировала модифицированную сферу безмолвия. Люди, попавшие под действие артефакта, начинали не только откровенно высказывать свои мысли, но и могли перейти к агрессии. Леди Лаунти затрудняется назвать имя того, кто снабдил ее столь опасным артефактом. Она утверждает, что ничего не помнит и ссылается на дипломатическую неприкосновенность. Вынужден также признать, что нахождение вашей, лишенной магии, супруги, — тут он бросил нечитаемый взгляд на Грегори, — в замкнутом пространстве с пятью разъяренными магичками, было для нее смертельно опасным.
— У меня только один вопрос, — Радвалф казался постаревшим. — Матильда, ты знала?
Королева обвела взглядом собравшихся, а потом посмотрела на мужа.
— Матильда, придется ответить, — тон его величества не подразумевал споров. — Я ведь давал тебе возможность уйти.
— О том, что у леди Лаунти имеется сфера безмолвия, я не имела ни малейшего представления, — она замолчала.
— Дальше, — проследовало распоряжение его величества.
— Что ты хочешь услышать, Радвалф? — взорвалась королева. — Да, я сознательно удалила супругов маркизы в лабиринт, чтобы оставить ее в одиночестве! Я понимала, что фрейлины постараются задеть юную, обласканную девочку! Но клянусь тебе, что я собиралась защитить столь важную для нас малышку от придворных гадюк, чтобы она чувствовала себя обязанной мне! Чтобы ценила мое расположение!
Кто же мог подумать, что эта даганийская идиотка, свихнувшаяся от любви к ри Кавиньи, использует запрещенный артефакт?! Прости меня! Я не хотела, — королева зарыдала.
Иришка сидела прижавшись к Грегори, молча наблюдала, как король успокаивает жену, и думала о том, что августейшая чета никогда не забудет этого скандала и не простит того унижения, свидетелями которого стали все присутствующие. Супруги помирятся, король простит беременную жену, а все негативные чувства, связанные с сегодняшним происшествием достанутся ее семье.
Такое положение вещей ее совершенно не устраивало. Иришка прекрасно понимала, что яркий, живой словно огонь Кастерс не сможет жить затворником. Клетки и запоры не для ее любимого пироманта. Это они с Грегори готовы безвылазно сидеть в Морено касле и при этом радоваться жизни, а Касу нужно общество, возможность хвастаться женой перед всеми. Он расцветает от преклонения дам и зависти кавалеров. Конечно со временем рыжий успокоится, да и сейчас семья для ри Кавиньи уже давно на первом месте, но это не значит, что Каса можно запереть в поместье! Это его сломает!
«А дети как же? А Миранда?» — спохватилась Иришка. Ее девочки не должны вырасти в опале. Они этого не заслуживают. «У моих красавиц будет блестящее будущее!» — маркиза сжала кулаки. Она не позволит этой коронованной дуре разрушить свою семью! Придя к такому решению, Иришка разом успокоилась, пересадила притихшего кота на руки рыжему, глубоко вздохнула и, мысленно обратившись за помощью ко всем своим предкам, подошла к судорожно рыдающей женщине.
— Ваше величество, — негромкий голос Иришки отвлек супругов от выяснения отношений, — простите, пожалуйста, мою назойливость, но не могла ли эта самая модифицированная сфера безмолвия иметь разного рода побочные эффекты?