Вход/Регистрация
Серебро ночи. Трилогия
вернуться

Герцик Татьяна Ивановна

Шрифт:

Отвергая его предложение, Роуэн поднялся с кресла и пошел к дверям.

— Не могу. Я отвечаю за монастырь. Феррун все равно не вернется раньше чем через неделю.

— Он вернется много раньше, — не согласился с ним Беллатор. — Ты же знаешь, как быстра и неутомима его лошадка.

— Тогда он найдет меня в монастыре. Или вы, ваша честь, соблаговолите привезти мне добытый им меч, — с дружеской подколкой попросил Роуэн. — Надеюсь, он будет не хуже графского.

— Соблаговолю, непременно соблаговолю, — насмешливо согласился Беллатор. — Или позову тебя к себе. Но захвати с собой хотя бы этот меч, твой-то сломан. Все-таки воин без меча — не воин.

Роуэн взял меч из королевской оружейной, повертел его в руках, неодобрительно вздохнул и повесил на пояс вместо сломанного. Кивнув друг другу на прощанье, каждый отправился по своим делам. Роуэн уехал в монастырь, Беллатор пошел к отцу.

Он застал его в крайне раздраженном состоянии. Медиатор стремительно ходил в своем кабинете из угла в угол, громко и неистово ругаясь, что позволял себе лишь в чрезвычайных случаях.

Увидев сына, без предисловий пожаловался:

— Я зол, как дьявол! Этот дерзкий мальчишка опять мне нагрубил!

— Потому что ты велел ему следовать за Сильвером?

— Да! — в полной уверенности в своей правоте ответил Медиатор.

Более дипломатичный Беллатор указал ему на ошибку:

— Ты неправильно сформулировал его задачу, отец. Нужно было сказать, что Сильвер ждет его, чтоб он возглавил поход в Северстан, и что без него им своей цели никогда не достичь. Ты же сам нам об этом говорил. Правда, не такими словами.

Медиатор молча покачал головой.

— Ты настоящий лукавец, сын мой. Я же не привык к обинякам и говорю все прямо.

— Порой прямые пути не самые быстрые, отец.

— Я это вижу. Но как теперь исправить мою оплошность? — сокрушенно признал наместник.

— Пока никак. Феррун отправился в замок Контрарио. Надеюсь, он все же привезет нам мечи не хуже, чем у графа, как и обещал.

— Не хуже? А что случилось?

— Роуэн бился на мечах с графом, и чудом остался жив. Его меч сломался при ударе графа. У того не меч, а серебряный дьявол, как назвал его Роуэн. И теперь мы надеемся только на одно — что Феррун раздобудет такой же меч для Роуэна. Без него графа не победить, а Роуэн снова вызвал его на бой.

Медиатор прекратил метаться и спросил уже разумно:

— Но ты говорил, что замок Контрарио наполовину разрушен?

— Нет, обвалилась только одна из боковых башен. Феррун уверил нас, что наверху мечей нет, и он будет искать в подземелье, там, где жили крысы.

— Тогда они не из графской оружейной? Он ведь наверняка в ней бывал?

— Бывал и уверен, что там таких нет. Но есть шанс, что Феррун найдет подобный в нижних ярусах подземелья.

Медиатор озадаченно покачал седеющей головой.

— Это было бы прекрасно. Граф не раз хвалился своим мечом. Да и на последнем турнире ему равного не было, я знаю об этом. Я о мече, а не о графе. Хотя граф и воин неплохой.

Беллатор решительно закончил с этой темой и перешел к более насущному вопросу:

— Но что тебе рассказал Феррун о битве? Нам он ничего не сказал, заявил, что спешит.

— Почти ничего. — Медиатор недовольно растянул губы. — Только что нескио одержал победу, но сильно ранен, а барон Меррик убит. Ранен и маркиз Пульшир, причем смертельно. Его Феррун лечить отказался. Больше никаких подробностей.

— Феррун отказался лечить маркиза? — Беллатор насторожился. — Но почему? Маркиз совершил что-то недостойное?

— Этого Феррун не сказал. Ты же знаешь этого чертенка. Он говорит и делает только то, что хочет. Сострадание и милосердие для него ничего не значат.

— Неприятно. Феррун ведет себя так, будто имеет право карать и миловать. А это доступно лишь Богу и королю. Так что же случилось? Я просто умираю от любопытства. Но делать нечего, придется набраться терпения и ждать возвращения войска. Все равно раньше мы ничего узнать не сможем. Вряд ли Крис отправит нам сообщение с гонцом. Он же знает, что Феррун ускакал в столицу и уверен, что он все нам расскажет.

Медиатор недовольно вздохнул. Ему тоже хотелось узнать все подробно.

— Ничего другого нам и не остается. Но я велел хотя бы оповестить народ о победе. Глашатаи трубят об этом на каждой площади Купринуса.

Беллатор кивнул в знак одобрения и с коварной улыбкой предупредил отца:

— Я приказал всем придворным мужского пола вооружаться.

— Думаешь, пора? — Медиатор сел в кресло и подвинул к себе бумагу и перо с чернильницей, намереваясь написать письмо Фелиции.

— Уверен, им нужно привыкать к оружию. Сэр Ортес, впрочем, так не думает. Он не хотел давать нам мечи.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 241
  • 242
  • 243
  • 244
  • 245
  • 246
  • 247
  • 248
  • 249
  • 250
  • 251
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: