Шрифт:
— Она преувеличивает, — покачала головой девушка, — туфли были слишком неудобные.
— А с прической и платьем что? — приподняв одну бровь, слово в слово повторила она слова миссис Джеймс.
— Это долгая история. И, пока ты не спросила про кота, скажу, что он тоже часть этой истории, — Дженни хитро прищурилась, но возражать не стала.
— Ну что ж… Мне сказали привести тебя в порядок и вернуть на бал. Но, как я понимаю, возвращаться ты не хочешь? — Лили грустно кивнула.
— Но, разве можно?
— Я что-то придумаю, — заговорщицки подмигнула она, — Отдыхайте, дети. Дети ведь болеют? — "Дети" радостно и активно закивали.
Глава третья
Лили немного переживала о том, что будет с ними после вчерашнего вечера, особенно с Дженни, ведь именно она помогла им избежать навязанного общества. Впрочем, об этом можно подумать и потом. Рождество, как никак. Гости разъехались, мистер и миссис Джеймс вновь заняты работой. Работники поместья во всю праздновали и веселились, распаковывая и вручая друг другу подарки. И, пусть они были друг другу не родные, отмечали праздник вместе, как семья. Ни Ник, ни Лили никогда не ставили себя выше прислуги. Пожалуй, частично в этом была заслуга Дженни и их ныне покойной бабушки. Они ели, пили и разговаривали обо всем на свете. И здесь, в маленькой теплой кухне, царил искренний смех и атмосфера праздника, тогда как в роскошном бальном зале всего этого не было… Иногда Лили жалела, что не родилась в простой семье. Она могла бы пойти в обыкновенную школу для обыкновенных детей, гулять во дворе и отмечать Рождество вот так, просто, без пафоса и лицемерия, не мучая себя неприятной компанией или тяжелыми туфлями каждый год… Увы…
Когда мистер и миссис Джеймс через прислугу приказали дочери явиться с весельем было покончено… Лили шла вверх по лестнице, словно на плаху. Сейчас ее ждет выговор за недостойное поведение на балу и она планировала выслушать его молча, чтобы ее поскорее оставили в покое. Остановившись перед внушительной дверью девушка постучала.
— Лили? Можешь войти, — мистер Джеймс сидел в своем кресле и отложил деловые бумаги. Лили сглотнула. Слишком мало вещей могли заставить ее отца отложить работу даже на секунду. Она подошла к столу и села в кресло напротив. Стоять не было никакого желания.
— Отец? Мне сказали, ты просил зайти…
— Да. Дело в том, что вчера я пригласил племянника моего доброго друга на бал. У бедняги всего неделю назад погибли родители и я надеялся, что ты составишь юному Фоллу компанию… — Лили замерла. Возможно, знай она об этом заранее, отнеслась бы к гостю несколько доброжелательнее. С другой стороны, ее ведь не предупредили? И вообще, Дженни сказала, что им с Ником не здоровилось, значит так и было…
— Прошу прощения, отец. Но, как ты уже наверное знаешь, вчера мне нездоровилось.
— Да, Дженни передала мне, — он утвердительно кивнул, сложив руки на груди, — Прискорбно, что вы с братом пропустили торжество. Но, есть и хорошая новость, — в том, что новость и в самом деле хорошая, Лили очень сомневалась, но решила промолчать, — Мы с другом обсудили и решили, что будет здорово, если его племянник погостит у нас…скажем…месяц, — девушка едва удержалась от того, чтобы в изумлении не открыть рот. У них никогда не было гостей, которые задерживались больше, чем на два-три дня. Все это было более, чем подозрительно, — Итак, я пригласил тебя, так как надеюсь, что ты составишь нашему гостю компанию и поможешь освоиться.
— А почему не Ник? — Лили пыталась ухватиться за призрачную нить надежды, что ей удастся улизнуть от навязанных отцом обязанностей, — Они примерно одного возраста и они оба парни. У них должно быть больше общих тем для разговора, разве нет? — мистер Джеймс сцепил руки в замок и недовольно уставился на дочь. Она поняла, что выкрутиться не выйдет.
— Твой брат своенравен. Я не могу на него положиться в таком вопросе, так как моих приказов он никогда не слушает. Однако, если он согласится, я не вижу причин, по которым вы оба не могли бы составить ему компанию, — Лили тяжело выдохнула. Едва ли Ник обрадуется этой новости, — Как бы то ни было, надеюсь, я могу на тебя расcчитывать? — ей оставалось только сдаться.
— Да, отец…
— Я рад, что ты поступаешь благоразумно, — отец одобряюще улыбнулся, — Скоро обед и я хотел бы, чтобы вы на нем встретились. Покажи ему поместье, сад, озеро… Думаю, вы сами придумаете, чем заняться?
— Что мне нужно о нем знать? — девушка устала ходить вокруг да около и решила спросить напрямую, — Мне нужно разговаривать с ним на конкретные темы или просто развлечь?
— Всего понемногу. Ничего особенного от тебя не требуется. Сделай так, чтобы этот месяц гость не скучал, а потом посмотрим… — Лили кивнула и собиралась уходить, но отец остановил ее, — Едва не забыл. Я не против, что ты завела кота, пока от него не будет проблем. И вели Дженни заказать для него все необходимое, — облегченно согласившись, она убежала в свою комнату, готовиться к обеду. Ей повезло, что в кабинете отца не оказалась матери. Будь миссис Джеймс свободна, она так легко не отделалась бы. Лили собиралась выполнить поручение отца, но он ведь не говорил ей обедать с гостем наедине? Поэтому, едва переодевшись, она побежала искать брата, по пути едва не сбив с ног их дворецкого — тот нес огромную вазу и не сразу заметил ее.
— Прости, Джо! — на ходу выкрикнула Лили, чудом избежав столкновения, и побежала дальше, вплоть до комнаты брата. Та ожидаемо оказалась заперта, так что ей пришлось громко колотить кулаками деревянную дверь, — Ник! Ник, открой скорее! Я знаю, что ты там! — послышались неторопливые шаги, щелчок дверного замка и дверь открылась, а перед ней стоял брат — сонный и помятый, — Ты что, до сих пор спишь?
— Уже нет, — пробормотал он, запустив пальцы в волосы, — Кто-то едва не выбил мне дверь.