Шрифт:
— О, нет, — выпалила Бэт, метнувшись к Дэрилу и застыв неподалёку от Мэрла, — не может быть!
— Они далеко? — встревожено спросила я, обратившись к другу, который, нахмурившись, внимательно всматривался в даль, непонятно, что разглядывая в потёмках.
— У нас есть минут пять, прежде чем ходячие появятся из-за деревьев, — подытожил младший Диксон. Он взвалил на плечи рюкзак с водой. — Придётся немного пробежаться.
— Но куда ты собрался, а? — впопыхах поинтересовался Мэрл, поманив меня рукой и пропустив вперёд, как всегда, двигаясь позади всех.
— Видел одно место, может сгодиться на время, чтобы переждать.
— Но разве оторваться не получится? — Бэт уже метнулась следом за Дэрилом, громко добавив: — Далеко ли осталось до Терминуса?
— Не успеем, — мужчина отрицательно покачал головой, на ходу стащив арбалет со спины, — темнеет слишком быстро.
Я обернулась и различила слабое движение вдалеке. Это действительно были ходячие! Мертвецы снова сбились в стадо и, будто ведомые чьей-то волей, шли прямо на нас!
— Он прав! — воскликнула я, сорвавшись на бег. — Нужно где-то переждать! Ходячие пройдут мимо, если не заметят движения.
И мы со всех ног бросились через лес, резко свернув в самую чащу, левее просеки и железнодорожных путей. Деревья мелькали перед глазами, обращались в одно неразличимое пятно, а я не смотрела никуда, кроме заросшей дороги, лишь иногда оборачивалась и различала тени вдалеке. Шум стоял невероятный. Он пугал и одновременно подстёгивал двигаться ещё быстрее. Постепенно, деревья редели, и чем дальше мы углублялись в лес, тем ближе виднелась небольшая поляна, на которую до сих пор проникали лучи заходящего солнца, изредка выглядывавшего из-за облаков.
— Скорее, — поторопил Дэрил, поманив прямо к опушке, — уже почти на месте.
И правда, вблизи размашистых кустов показался низкий сарай, наверное, чуть больше телефонной будки. Видимо, это место использовали для хранения каких-то инструментов, ведь неподалёку, буквально в нескольких метрах, за деревьями, виднелись остатки дома или амбара. Так сразу и не разберёшь! Обгорелые балки обросли высокой травой и кое-где покрылись мхом. Возможно, когда-то, на этом самом месте жили люди, не иначе.
— Залезайте! — скомандовал Дэрил, внимательно осмотрев поляну.
— Но разве мы втиснемся? — в недоумении воскликнула Бэт, бегло осматривая крошечное помещение. — Здесь не то чтобы лечь, даже встать не получится.
— Придётся постараться, неженка, — иронично подметил Мэрл.
— Поторапливайтесь! Ну же!
Дэрил впопыхах распахнул шаткую дверцу, и мы забежали в тесное строение, чуть ли не вплотную прижавшись друг к другу, чтобы уместиться. А темнота сгущалась, будто завлекала в свои объятия. Ветер разносил ужасающий гогот по округе, и мертвецы приближались. Сквозь небольшие щели между досок, вполне можно было рассмотреть шатающиеся фигуры, медленно выплывающие из-за деревьев. У меня волосы на затылке встали дыбом. Мертвецов было очень много. Не пересчитать! И они шли, едва перебирали ногами, одни волочили за собой вывернутые или поломанные конечности, а другие расходились по округе, натыкались на сарай, царапали стены, пытались пролезть внутрь. Дэрил и Мэрл, стиснув зубы, изо всех сил держали дверь, чуть ли не прогибающуюся под, казалось бы, непреодолимым напором, ну а мы стояли слишком близко, но при этом никак не могли дотянуться до прохода. Внутри было не развернуться. Бэт толкнула меня в плечо и прижалась боком к пояснице Дэрила, упёршись сапогами прямо в противоположную стену, на которой висели фермерские инструменты, и я незамедлительно последовала её примеру, прижавшись спиной к Мэрлу, зажмурилась и закусила губу, в молчаливой борьбе за выживание.
— Сколько их? — сбивчиво спросила Бэт, в то время как мертвецов становилось всё больше.
Нет, я не видела, но зато хорошо различала хрипы и гортанное сопение, которое со временем лишь усиливалось, становилось все ближе и отчётливее.
— Много, — пропыхтел Мэрл, и я ощутила, как его рубашка чуть ли не насквозь пропиталась потом.
В сарае было душно, воздух поступал неравномерно, а из-за мертвецов, облепивших стены, дышать становилось труднее.
— Туда, скорее! — стараясь говорить как можно тише, велел Дэрил. — Они уйдут, просто не шумите!
Он вовремя спохватился, заметил, как на противоположной стене стали прогибаться доски, и я, незамедлительно, метнулась вперёд, прижалась спиной к инструментам, развешанным на гвоздях, испытывая вполне себе обоснованный страх перед возможной скорой смертью. Нас было слишком мало, отбиться бы не вышло, только не при таком раскладе. Оставалось надеяться на чудо и мысленно молить бога о спасении.
— Они чувствуют, что мы здесь? — выдохнула Бэт, дотянувшись до двери и упёршись одной рукой в плечо Дэрила.
— Не знаю, — беззвучно пробормотала я, лишь покачав головой и встретившись взглядом с Мэрлом.
Мужчина был сосредоточен и крайне напряжён, точно как и брат, пытался удержать дверь закрытой, но даже и его, такого высокого и громадного, как мне всегда казалось, то и дело отбрасывало назад. Ноги скользили по рыхлой земле, удержаться было просто невозможно, но мы старались. Смотрели друг на друга, стояли из последних сил, связанные одной-единственной целью: выжить, спастись любой ценой! И постепенно натиск стал ослабевать, а хрипы и гортанное шипение — отдаляться. В сарай начал проникать свежий воздух, и я, наконец, вздохнула полной грудью, но на протяжении следующих минут так и оставалась на месте, будто приросла к стене, опасаясь пошевелиться.