Шрифт:
– Это верно.
– А мы вот решили придать постройке вид пагоды. Но и внутри многое надо сделать. Сейчас вовсю ремонтируем катакомбы. Но что же мы стоим? Прошу! – Мацуда указал на расставленные напротив стола кресла. – Итак, ты застукал кого-то из своих? – проговорил он, когда все сели.
– Точно, – кивнул Канэко. – Стучал инквизиторам.
Мацуда сочувственно цокнул языком.
– Вот гад!
– И я так считаю.
– Кто же оказался кротом, если не секрет?
– Один старый знакомый, – уклончиво ответил Канэко. – И, как я долгое время думал, преданный мне человек.
– Ясно, – Мацуда вздохнул. – К счастью, в кланах такое случается нечасто.
– Это да.
– Тут, конечно, помочь – священный долг, – глава Сансё придвинул к себе телефонный аппарат и снял трубку. – Я пошлю с тобой одного человека, очень ответственного. Думаю, он сможет что-нибудь порекомендовать, если своих идей пока нет. Опыт у него имеется.
– Это было бы замечательно, – кивнул Канэко.
Мацуда быстро набрал короткий внутренний номер.
– Алло! Нобору, тут такое дело: надо помочь коллегам. На сегодняшний вечер. Наказать крота. Ага! Представляешь? Ну, конечно. Всё, через четверть часа будут ждать тебя внизу. Давай.
Повесив трубку, кэндзя улыбнулся.
– У нас тут неподалёку есть отличные доки. Рекомендую.
– В этом вопросе, я уверен, на тебя можно положиться, – улыбнулся в ответ Канэко.
– Можешь не сомневаться. Доки, правда, не мои, но место там действительно удобное. Потом завезёте Нобору сюда – всё рядом.
– Ладно, я учту, – пообещал Канэко.
– Может, пока чаю или чего покрепче? – предложил Мацуда, доставая из ящика стола трубку и кисет. – Нобору надо собраться, сам понимаешь.
– Лучше чего покрепче.
– Тогда вот, – Мацуда вытащил плоскую бутылку из тёмного стекла с красной пробкой. – Отличная штука, – он добавил к бутылке четыре стопки.
– Что это? Саке?
– Байцзю. Мне из Китая привезли на прошлой неделе.
Ловко наполнив стопки, Мацуда выставил три перед гостями, а одну поднял для тоста. Лицо его приобрело торжественное выражение.
– За то, чтобы вовремя выявлять врагов! – провозгласил он, когда Канэко с телохранителями разобрали стопки.
Через несколько минут кэндзя Ки-Тора в сопровождении братьев Сигори вышел из собора. Возле «Хаммера» их ждал приземистый человек лет пятидесяти, в старомодном плаще и клетчатой кепке, надвинутой на самые брови. Одна рука была в кармане, а в другой он держал потрёпанный портфель с окованными углами.
– Нобору Ивамото, – представился он.
– Очень приятно, – Канэко пожал широкую ладонь, после чего все четверо обменялись лёгкими поклонами. – Вы готовы?
– Разумеется.
– Тогда едем, – Канэко кивнул одному из братьев, и тот распахнул перед магом Сансё дверь.
Тот молча залез на заднее сиденье.
– В штаб-квартиру, – велел Канэко водителю.
***
В комнате для допросов горел яркий свет, и, кроме Канэко, в ней находились двое: Хизеши и Макото Ёсида.
– Проходите, господин Ивамото, – посторонившись, кэндзя впустил мага Сансё.
– Благодарю, – проговорил тот, прищурившись от яркого света. – Это наш клиент? – он указал на сидевшего в кресле человека, руки и ноги которого были зафиксированы широкими ремнями.
– К сожалению, да, – ответил Канэко. – Иначе он бы тут не сидел.
– Логично, – Ивамото положил свой чемоданчик на металлический столик, где обычно держали инструменты, необходимые при допросе. – Тогда начнём?
– Да.
Старейшина сел на табурет и достал сигарету.
– Мне очень жаль, Ичиро, что наше столь долгое знакомство заканчивается подобным образом, – сказал он, взглянув на своего бледного секретаря.
Тот выжал из себя слабое подобие ухмылки.
– Мне тоже, – сказал он тихо. – Я бы предпочёл увидеть вас на костре, господин Канэко.
– Почему? – поинтересовался кэндзя, прикурив.
– Потому что вы – орудие Нергала. Ну, или как говорите вы, ямабуси, Тэкеши-Они.
– С чего ты взял?
– Вы все – его пешки! – усмехнулся Ичиро. – И слишком глупы, чтобы понимать это.
– А ты, значит, умён?
– Не нужно обладать сильным интеллектом, чтобы понять: что магия богопротивна, – секретарь презрительно скривился.
– Ты так и не сказал, почему стал кротом, – проговорил Канэко. – Что заставило тебя предать меня? Нас всех.