Шрифт:
– Вы могли поручить Макото допросить меня с пристрастием, – ответил Ичиро. – У него полно всяких… средств.
– Конечно, я мог бы, – согласился Канэко. – Но мне хотелось, чтобы ты сам рассказал.
Секретарь фыркнул.
– Нелепая сентиментальность! С чего вдруг мне такие поблажки?
– Я считал тебя своим другом, – помолчав, ответил Старейшина.
– Потому что спасли меня тогда? Лучше бы я погиб!
– Много лет назад ты считал иначе.
– Я не знал, кто вы! – в голосе Ичиро ясно слышалось смешанное с ненавистью презрение. – Слуга Нергала! Уже тогда я был инквизитором и казнил таких, как вы. То, что вы меня спасли – удачная случайность, позволившая мне внедриться в ваш клан, – секретарь рассмеялся. – Так что я никогда вас не предавал, господин Канэко. Как можно предать того, кому никогда не был верен?
Повисла пауза, в течение которой кэндзя докурил сигарету, а Ичиро следил за ним с кривой ухмылкой на тонких губах.
– Я готов, – нарушив тишину, объявил Ивамото. – Приступим, или вы намерены продолжить дискуссию?
– Начинайте, – Канэко затушил окурок в первой, попавшейся под руку, металлической посудине.
Ивамото открыл один из находившихся в его чемодане сосудов, и по комнате распространился едкий химический запах.
– Что это? – поинтересовался Ичиро, следя за манипуляциями мага, обмакнувшего в субстанцию указательный палец.
– Тебе всё равно не понять, – ответил Ивамото, подходя.
Протянув руку, он начертал на лбу секретаря причудливый иероглиф, а затем нанёс такие же символы на его запястья.
– Что вы собираетесь со мной сделать? – обеспокоенно спросил Ичиро Старейшину.
– Тебе придётся умереть, – сказал тот, глядя на пленника.
– Как? – проговорил тот, немного помолчав. – Я не тешил себя мечтой, будто вы оставите меня в живых, – добавил он. – Мне просто любопытно: каким образом?
– Тебя отвезут на набережную, зальют ноги цементом и опустят под воду, – сказал Канэко.
Ичиро усмехнулся.
– Всего-то? Неоригинально, – сказал он. – Классика жанра.
– Зато надёжно, – пожал плечами Старейшина. – Не надо возиться с трупом. Рыбы обо всём позаботятся.
– Хорошо, что этого я уже не увижу, – попытался пошутить Ичиро.
– Почему же нет?
– Полагаю, к тому моменту я уже буду мёртв, – отозвался секретарь.
– Кто тебе сказал, что ты умрёшь сразу? – проговорил вдруг Ивамото. Он извлёк из своего чемодана пакетик с красным порошком и высыпал часть содержимого в ладонь. – Ты ещё месяц будешь наблюдать за тем, как река пожирает тебя. И испытаешь всю боль, которая выпадет на твою долю, – колдун подошёл к секретарю и принялся втирать порошок в его лицо.
При этом Ивамото бормотал заклинания, вызывая энергию Кава-Мидзу.
– Он это серьёзно? – хрипло проговорил Ичиро, обращаясь к Канэко.
Тот кивнул. Секретарь судорожно глотнул воздух. На его лице появилось выражение ужаса. Самоуверенность как рукой сняло.
– Кто этот человек? – спросил Ичиро. – Он не из наших.
– Не из ваших – это точно! – усмехнулся Ивамото. – Инквизиторам, в отличие от тебя, никогда не служил.
– Вы знаете, что я имею в виду, – секретарь обращался к Канэко.
– Это некромант, – ответил Старейшина.
– Из клана Саламандры? – догадался Ичиро.
Голос его задрожал.
– Точно. Один из лучших.
При этих словах главы Ки-Тора Ивамото учтиво поклонился Старейшине.
– Спасибо, кэндзя. Я уже почти закончил.
– Почему бы вам просто не убить меня? – прошептал севшим голосом Ичиро. – Я… не заслужил подобного!
Кончики его пальцев заметно тряслись, на лице выступил пот.
– Мне кажется иначе, – покачал головой Канэко. – Ты сливал инквизиторам информацию о нас, из-за тебя погибали ямабуси. Кстати, это ты позвонил Акайо и рассказал о Навигаторе?
– Да, – глухо отозвался Ичиро, следя за манипуляциями некроманта, который рассматривал на свет стеклянные шарики с нарисованными на них радужными оболочками и зрачками. – Не хотел, чтобы Березин пришёл к вам сам, добровольно.
– Решил вынудить нас его похитить?
– Так ведь и случилось, верно?
Канэко кивнул.
– Да, маневры Акайо Фурукавы заставил нас действовать решительно. Но Навигатор всё равно с нами. Ты зря старался.
– Что поделать? Ничего другого мне в голову не пришло, – попытался пожать плечами Ичиро.
Из-за опутывавших его ремней жест получился невыразительным.
– Почему ты сообщил об этом Акайо, а не инквизиторам? – спросил Канэко.
Ичиро взглянул на терпеливо дожидавшегося окончания разговора некроманта.
– Не хотел, чтобы вы догадались, кто сливает инфу.
– Но я догадался. Потому что уже тогда подозревал тебя, – последнее было ложью.
Подозрения относительно секретаря возникли у Канэко не так давно. Очень уж трудно было поверить, что крысой оказался именно Ичиро. Он передал его в обработку с тяжёлым сердцем. Сотрудникам пришлось наврать, будто секретарь отправился в отпуск: кэндзя не хотел, чтобы поползли преждевременные слухи. Но теперь сомнений не осталось.