Вход/Регистрация
Весь мир – театр. А люди?..
вернуться

Чайка Лариса

Шрифт:

Лицо Родстера в эти шесть минут моего монолога наполнялось целой гаммой чувств. От величайшего удивления и неверия к полному восхищению. На эти шесть минут я чувствовала себя…необыкновенно.

Потом мое превращение, полет уже на полном экстазе, я ныряю в отведенную мне нишу. Всплеск. С потолка начинают сыпаться звезды. И громкие рукоплескания зрительного зала, и восторженные возгласы, и рыдания наиболее экзальтированных дам. ЭТО и было финалом пьесы.

Потом, уже из-за кулисы, я слышала прощальный монолог главнокомандующего, прочувствованный, с непередаваемыми вибрациями в голосе. И — занавес!

На поклон нас вызывали шквалом аплодисментов и восторженными выкриками «Браво». Мы стояли с Родстером, взявшись за руки, а зал все не хотел нас отпускать. Меня осыпали цветами. Счастливая, я вернулась в свою гримерку, куда посыльные все носили и носили мне корзины. А потом пришел королевский слуга и преподнес мне подарок от королевы. В бархатной коробочке лежал перстень с огромным рубином.

Заглянула и тетушка. По легенде она была со мной знакома, поэтому вошла ко мне в гримерку без доклада, как бы по-свойски.

— О, Селена, — громко для всех, воскликнула она, — вы прелестны.

А, когда мы остались одни, шепотом произнесла:

— Поздравляю, Ди. Это было чудесно! Я даже всплакнула в конце. Ты — прирожденная актриса.

— Спасибо, графиня, — я скромно присела в реверансе. — Мне очень приятно, что вы оценили мою игру.

В этот момент послышался стук в мою многострадальную дверь. Я не успела ответить, дверь распахнулась, и в гримерку вошел Родстер.

— Я пришел поздравить тебя, Селена, — начал господин Финк еще от двери.

Увидев тетушку, он приостановился и вопросительно взглянул на меня. Пришлось представлять их друг другу. Тетя Ви, зардевшись как юная дева, стала нахваливать его игру. Родстер же перевел все комплименты в мою сторону. Беседа их была более чем оживленной. В какую— то минуту я почувствовала себя лишней, мне так захотелось побыть в одиночестве, что я, не боясь выглядеть невежливой, так им об этом и сказала.

— Извините меня, мне необходимо переодеться.

Тетушка сразу засобиралась домой, а Родстер, напомнив мне о фуршете и своем сопровождении, вызвался ее проводить до кареты.

Заперев за ними дверь на щеколду, я, преобразившись в Диану, исполнила танец сбывшихся надежд. Я иногда так делаю, ведь эмоций у меня много, им нужен выход— вот и разряжаюсь таким образом.

Сразу вспомнился папенька. Он, наверное, гордился бы мной после сегодняшнего дебюта. «И я люблю тебя, папа», — прошептала я.

Все, пора преображаться и одеваться на фуршет.

***

Я не стала ждать появления Родстера, а сама спустилась в фойе, где народ для веселья собрался — вся наша труппа, господин Рихтер — наш директор, работники сцены, музыканты, а вот господин Финк отсутствовал. «Сбежал, мерзавец, — подумалось мне, — не вынесла ранимая душа моего фурора».

Меня встретили всеобщими аплодисментами, и господин директор, раскинув руки, решив обнять необъятное, направился ко мне, громко восклицая:

— Госпожа Виард, госпожа Виард, вы сегодня были великолепны! Давно не видел ничего подобного! Как я рад, что такой цветок отныне будет в нашем общем букете! Ее величество выразила свою благосклонность и велела передать вам, что с этого дня она будет пристально следить за вашим творчеством, выделила театру большие средства, наговорила кучу комплиментов! Господа, у нас теперь есть возможность обновить реквизит, костюмы, да много еще чего.

— Необыкновенная, необыкновенная, — приговаривал он, целуя мне руки.

— Вы меня смущаете, — поддав в голос робости, ответила я.

— Не буду, не буду. Отдыхайте. Выпьете что-нибудь?

— Да, красного вина, пожалуйста.

Господин Рихтер сделал знак слуге, и мне подали бокал красного вина. Еще раз поцеловав мне руку, господин Рихтер убежал в противоположный конец зала и стал о чем-то оживленно переговариваться с господином Лавье — нашим старейшим актером, а я, наконец, увидела входящего в зал Родстера.

— Я чуть не сломал двери в вашей гримерке, госпожа Виард, — начал он еще издали. — Мы же с вами договаривались, Селена, что на сегодняшний вечер я ваш сопровождающий.

— Ну, знаете, господин Финк, я не могла столь долго вас ждать. Вы ушли и куда-то пропали.

— Я проводил графиню ле Шосс и сделал несколько срочных дел.

Он оглянулся на выход. В двери вошел лакей с корзиной прекрасных черных лилий. Направившись к нам, он поклонился и передал корзину Родстеру.

— Это вам от меня. Лилии в это время года редкость, поэтому пришлось разорить королевскую оранжерею.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: