Шрифт:
– Ничего не понимаю. Впрочем, это не важно. Ты же хорошо знаешь, что я не только уважаю дядю Матэ, но и люблю его. Но если бы ты слышала его разговор с Хубером, ты бы тоже ахнула.
– Матэ - вежливый человек. Он такой с детства. Соседи в нем души не чаяли. Матэ настолько добр, что, кажется, даже в убийце готов искать что-то человеческое. Вот и с Хубером он тоже учтив. Не понимаю, почему тебе это не понравилось?
– Возможно, ты и права, - сказал Казмер, поднимаясь.
– Пойдем, мама.
– Между прочим, что представляет собой этот Хубер?
– спросила Бланка.
– Производит впечатление образованного человека. Не понимаю только, зачем ему понадобилось рандеву с полковником? С глазу на глаз!
– С Карой?
Бланка шла медленно, опустив голову, она словно искала что-то у себя под ногами, на черном, плотно укатанном асфальте.
В баре гостиницы они встретили Шалго. Он сидел на своем привычном месте, в углу у окна, и курил сигару. Перед ним лежал исписанный лист бумаги, и старик настолько был погружен в чтение, что даже не заметил появления Казмера и Бланки. Потягивая вино из бокала, он не отрывал глаз от бумаги.
– Не помешаем?
– осведомился Казмер, подойдя вплотную. Шалго приветливо взглянул на них, сложил бумагу вдвое и, улыбнувшись, ответил:
– Ну что вы!
– И тут же спросил: - Как вы себя чувствуете, Бланка?
– При виде вас, Оскар, меня всегда мутит, - сказала Бланка, присаживаясь рядом.
– Вы опять выглядите так, будто только что опрокинули на себя пепельницу. Бедная Лиза! Не понимаю, и что ее только привязывает к такому неряхе!
Шалго осмотрел себя, стряхнул сигарный пепел с брюк и с плутоватой усмешкой возразил:
– Лиза любит меня за мою душу. За мою ангельски чистую душу.
Казмер посмеялся шутливой пикировке и попросил подбежавшего официанта принести две порции мороженого.
– Погоди, Янчи, заодно получи с меня, - сказал Шалго.
– Уж не я ли спугнула вас, Оскар?
– спросила Бланка.
– Ну что вы! Я уже давно хотел рассчитаться.
– Шалго положил деньги на стол, и официант, поблагодарив за чаевые, удалился.
– Домой?
– спросил Казмер, закуривая.
– Скажу - не поверишь! Иду грести!
– В такое пекло?
– удивилась Бланка.
– Да вы изжаритесь, Оскар!
– Выполняю предписание врача, - сообщил Шалго.
– В день три километра энергичной гребли. А то я слегка ожирел. Между прочим, знаете, Бланка, я ведь в молодости был очень стройным парнем. Не верите?
– Нет, почему же?
– сказала художница и попыталась представить себе его молодым и стройным. Но тут принесли мороженое, и Шалго откланялся. Выйдя из отеля, он постоял немного перед входом, прищурившись, покосился одним глазом на солнце и только после этого водрузил на голову свою видавшую виды соломенную шляпу. Затем вперевалку, как ленивый сытый гусак, заковылял по улице в сторону поселкового совета.
Там его уже ожидали Фельмери и майор Балинт.
– Что нового, молодой человек?
– спросил Шалго у лейтенанта. Разговаривали с Домбаи?
– Разговаривал, - ответил Фельмери и протянул толстяку конверт.
– Вот, товарищ Домбаи прислал на ваш запрос. Пока, говорит, немного, но к вечеру обещал подослать "продолжение".
Шалго вскрыл конверт и внимательно просмотрел полученное сообщение. Фельмери пробовал в это время прочесть что-либо на его лице, но оно было бесстрастным и непроницаемым.
– Ну, что, старина, есть там что-нибудь полезное?
– фамильярно полюбопытствовал Балинт, подмигнув Фельмери.
– Не много, но посошок есть. Будет на что опереться, - погружая конверт в карман полотняных брюк, скупо заключил Шалго. Только теперь он сел в обшарпанное кресло и пухлой ладонью отер пот со лба.
– Есть у тебя под рукой толковый парень?
– спросил он майора, стоявшего у раскрытого окна и наблюдавшего за тем, как во дворе соседнего дома ребятишки играли в футбол.
– Смотря для чего, - садясь на подоконник и закуривая, неопределенно проговорил Балинт.
– В Фюреде работает инженер из будапештского строительно-отделочного управления, Геза Салаи. Руководит внутренней отделкой ночного бара "Венгерское море". Надо бы, чтобы кто-то присмотрелся к этому молодому инженеру. Но человек нужен такой, чтобы хорошо знал местную обстановку.
– А чем интересен этот твой Салаи?
– задал вопрос майор, которому не нравилось, что старик Шалго говорит с ним, как с каким-нибудь начинающим помощником оперуполномоченного.