Вход/Регистрация
Прощение
вернуться

Шматченко Мария

Шрифт:

— Сэр Джеральд, против вас возбуждено уголовное дело по факту «Незаконного лишения свободы человека, держания его в рабстве и нанесения тяжёлого физического и морального вреда и жестокого обращения с ребёнком». Просим вас явиться в здание суда.

— Я не понимаю, — произнёс хозяин. — Здесь какая-то ошибка.

— Обвинителем является сэр Гарольд, без вести пропавший в Европе четырнадцать лет назад. Но он оказался жив и смог доказать свою личность. Хотим так же вас предупредить, что во время следствия, — а может быть, и после, если будет таково решение, — вам запрещено общаться и видеться с Его Светлостью сэром Адрианом под любыми предлогами. Вопросы есть?

Вопросов у него не возникло, но Констатация сказала, что хочет спросить и после разрешения, взволнованно поинтересовалась, с «сэром Адрианом» запрещено видеться всем им и только сэру Джеральду. Ей ответили, что пока только ему, но, если выяснится, что кто-то был соучастником преступлений, этому человеку тоже будет выставлен запрет.

Женщина вежливо, но гордо сообщила, что хотела бы увидеть пасынка. Это возможно? Как ей это сделать?

— Вам надо связаться с сэром Гарольдом. Сэр Адриан — несовершеннолетний, и от него вообще ничего не зависит. Если даже он и захочет увидеться с кем-то, а суд будет против, то встречу запретят. Кем вы ему будите?

— Приёмная мать, — гордо ответила женщина.

— То есть бывшая хозяйка, супруга сэра Джеральда? — глаза блюстителя закона подозрительно сощурились.

Она, сама понимая, как может выглядеть в глазах людей, кивнула и гордо ответила, что да. Мужчина признался, что в таком случае это будет сделать сложнее. Конни было сказано, что ей надо явиться в полицию, там сообщат о её желании сэру Гарольду, и он уже решит. Но решающее слово всё равно останется за судьёй.

— А тёте, родной дочери сэра Гарольда? — спросила Фелиция, и во взгляде её так и светилась мольба.

Мужчина сразу догадался, кто перед ним, но всё же решил уточнить, она ли леди Фелиция?

— Да, а это мой сын, сэр Филипп.

— Для вас сэр Гарольд попросил передать письмо. Он узнал, что вы тоже тут, и решил вам написать. Мы этим не занимаемся, но согласились доставить. Возьмите, пожалуйста.

Леди не стала спрашивать, откуда отец знает, что она тут, и дрожащими руками приняла конверт. В письме был адрес замка и короткое приглашение на ужин того дня, когда она получит послание, а также тёплый привет Филу от дедушки.

После длинной речи сэра Гарольда, в которой просил прощения у внука и сожалел, что так получилось, объяснил всю важность и необходимость этого, Адриана осмотрел врач, а шрамы сфотографировали. Как ни странно, но молодой человек спокойно ко всему этому отнёсся, а дед прятал слезы. «Он не понимает, что это сбор улик против его отца» — подумал Его Светлость. Шрамы были ужасны! Любое каменное сердце вздрогнуло бы, увидев такое. Даже спустя столько недель, они не зарубцевались, и их отлично было видно. «Если такие ужасные следы остались на теле, что тогда на душе?» — думал Гарольд.

Адриан спустился в холл. Там его встретил дворецкий Морис. Он что-то говорил юноше, но тот, погруженный в собственные мысли, ловил только обрывки фраз. Для него, раба с рождения, было важно знать, кому принадлежит, кому служить верой и правдой… Это всегда был мистер Джеральд. Для каждого человека, рождённого в мир, важно, чтобы его любили, для Адриана, рождённого в рабский мир рабом, было важно в первую очередь, что думает хозяин. И это усвоил с молоком матери. Теперь же, хоть и выяснилось, что не был он никогда ничьей собственностью, что родился свободным, просто эту правду скрыли, принять это ему было тяжело, и, — хоть тресни! — Адриан не мог так быстро научиться жить по-новому. С таким сознанием он родился, таким вырос и жил… И теперь молодой человек не мог решить, как ему быть, как…сбежать к хозяину, хотя и знал, что это невозможно. О судах Адриан имел лишь смутные представления. Да, есть такое место, где решают ссоры свободные белые. И всё, на этом его познания заканчивались.

— …и поэтому нужно потерпеть, Ваша Светлость… — сказал Морис.

Адриан вздрогнул: мужчина ему что-то говорил, а он не слышал.

— Да-да, конечно, — произнёс он рассеянно, чтобы его не обидеть.

— Вот и славно, Ваша Светлость!

В этот момент в холл, раскрыв руки, вошёл Фил, а за ним — леди Фелиция. Хотя до ужина было ещё далеко, они не выдержали и приехали к обеду. Нет, не оттого что сильно проголодались, а очень уж не терпелось увидеть родных.

Глава 8. Сломанная жизнь

Фил бросился к двоюродному брату и крепко обнял его, что тот даже оторвался от пола.

— Как ты? — ничего не дав ему сказать, сходу спросил он. — Как я по тебе соскучился!

— Я намного лучше. Спасибо, госпо…

— Просто Фил, и на «ты», — прервал его брат, не выпуская из объятий. Адриан уже свои руки пробовал отпустить, а тот всё его не выпускал. — Я же тебе кузен. Двоюродный брат.

— Сынок, мне-то дай поздороваться с племянником, — подошла его мать и засмеялась.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: