Вход/Регистрация
Дневник. 1923–1925
вернуться

Сомов Константин Константинович

Шрифт:

15 мая, четверг

Сегодня не писал – дал себе и Е[лене] К[онстантиновне] отдых. Женя снял фотогр[афии] с портрета как он есть. Писал письма Hugh, Валечке, Мифу. Носил на почту заказные журналы. Поехал на sub[way’e] в музей – прошел через парк. Смотрел внимательно выставку книг. Много интересного. Приехал к 6-ти к обеду. Пил кофе, читал literary digest [952] . К обеду пришел Виноградов. После обеда Грабарь, похудевший на диете. У него в животе лишняя вода – гадость – недаром было такое брюхо. Он сел [играть] в карты, а я ушел к Базавовой, у кот[орой] Книппер и какой-то молод[ой] человек – не знаю, кто. Книппер еще постарела, порядочно кривлялась. Потом пели под м[ой] аккомп[анемент] старых итальянцев, кот[орых] я принес. Я тоже спел неск[олько] вещей и заслужил одобрение. Неизв[естный] мне их знакомый приглашал меня к себе на дачу – в Jersey. Я полуотказался – из-за работы. P.S.

952

Литературный дайджест (англ.).

16 мая, пятница

В 6 утра, хотя был серый день и обещан дождь, поехали на автом[обиле] загород. С нами Животовские с дитей. Через ferry [953] на Staten Island, через 2 ферри [954] на курорт и в «наши места». Ехали часа 3. Смотрели дачи, выглянуло солнце, я гулял немного с Е[леной] К[онстантиновной], любовался видом – всё в цвету – сирень, яблони, dogwoods [955] . Нарвали громадные букеты. Ели hot dogs и пили кофе в придор[ожных] ресторанчиках. В 5 уехали и дома были в 8 1/2 . Пообедали, я полежал.

953

Паром (англ.).

954

От англ. ferry – паром.

955

Кизил (англ.).

К 11-ти были на веч[ере] у Фокиных. Была скучища. За ужином, обильным и вкусным, пели хором под гармонику знамен[итого] Фед[ора] Ромса, он пел и соло под гармонику. Москвин тоже пел комическ[ую] песню. Была Книппер, Аслановы и много евреев. После ужина танцевали под мех[анический] рояль. Не я. Отличался красивый, но поганый армянин Джамгаров [956] . С нами приехали Малышевичи. Я был во фраке. Вера красива. Фокин ни с кем почти не разговаривал.

Было вино – невкусное. Маленький Виталий расск[азывал] мне о своих учениках и о св[оих] проектах откр[ыть] самост[оятельно] школу. Был один пожилой америк[анский] муж русской.

956

Джамгаров Георгий Иванович (1897–1951) – журналист, секретарь Клуба Метрополитен-Оперы, сотрудник журнала «Opera Club» (о клубе и его журнале см. запись от 6 октября 1924 г.). Участник Гражданской войны на стороне Белого движения. В начале 1930-х имя Джамгарова было связано со шпионским скандалом: он узнал в одном из высокопоставленых служащих зарегистрированной в США советской внешнеторговой фирмы «Амторг» сотрудника ЧК, который избил его, когда он был в плену у красноармейцев в Ростове-на-Дону. См.: Three Offer Proof Whalen Red Papers Were Forged Here // The New York Times. 1930. July 25. P. 1, 4.

17 мая, субб[ота]

Писал втор[ым] слоем шею. Очень трудно, и живопись выходит некрасивая, замученная. Сеанс длился часа 3 1/2 . Потом поехал в Cortlandt Park. Погулял по солнцепеку около часу и вернулся домой. Обедал. Потом сладко спал, часов до 10 1/2 . Читал фр[анцузскую] книгу об Америке. После чая в 12 вышел погулять: на sub’e, потом на Riverside Drive. Луна, тепло, редкие пары сидят обнявшись. Моя obsession [957] продолжается.

957

Одержимость (англ.) – подразумевается половое возбуждение.

18 мая, среда

Писал подбородок часа 3 с лишком. Безумно трудно и идет так медленно. После сеанса ездил в Cortlandt Park. Было жарко и по солнцепеку идти далеко не хотелось. Посидел на камне, читая Book Review. Вечером был у Ниночки Егоровской. Говорили о театре и кинема, т. к. присутств[овал] маленький и бездарный режиссер Юренев [958] . Он мне показывал фотогр[афии] со св[оих] 2-х постановок: «Балаганчик» Блока и «Песнь песней». Был, кроме ее мужа, их жилец – кто, не знаю.

958

Юренев Вадим Сергеевич (1875–1952) – актер. Учился в петербургском Политехническом институте. В США – со времен Первой Мировой войны. НМ. Т. 6. Ч. 3. С. 601.

19 мая, понед[ельник]

Писал щеку – отвр[атительно], нехудожественно, – розовая лайковая перчатка, а не кожа получилась у меня. После сеанса ездил в Public Library [959] , где много интересного. Старинные картины, комнаты переплетов, портреты граверов, литографии Штейнлейна [960] . Вечер[ом] в Gotham: «The Yankee Consul» [961] с очень забавн[ым] Douglas MacLean’ом в гл[авной] роли. Детская смешная история: «Our Gang in Tire Trouble» [962] ; «The Honor of Men» [963] и «Gossip» [964] .

959

Публичную библиотеку (англ.).

960

То есть Т.-А. Стейнлена.

961

«Янки-консул» (англ.). США, 1924.

962

«Наша банда в “Неприятностях с шиной”» (англ.). Речь идет о «Tire Trouble» (США, 1924) – выпуске короткометражной многосерийной комедии «Our Gang».

963

«Мужская гордость» (англ.). США, 1917.

964

«Сплетня» (англ.).

20 мая, вторник

Писал губы часа 3. Поехал в P[ublic] Library предложить купить у меня «Le livre» [965] . Посмотрели и с негодованием отвергли из-за цены. Повез ее к Brentano. Там тоже нашли, что дорого. Обедал у нас Сытин – для О[льги] Л[авровны] его позвали, – она в него, старушка, влюбилась и требовала от Жени, чтоб он его позвал. После обеда я уехал к Перцовым – оба они красавцы. Она – ее зовут Аридна Христофоровна – только мало говорит и кажется очень незначительной. Он мил и уютен, но тоже звезд с неба не хватает. Стал еще красивее в этом возрасте (34 года). Поили меня soda and whiskey [966] и чаем. Очень звали еще. В «Мen» [967] ; на обратном пути видел кое-что funny – somebody masturb[ated] his cock, exhibiting itself [968] .

965

«Книгу» (франц.). То есть «Книгу маркизы».

966

Содовой с виски (англ.).

967

«Мужчины» (англ.), т. е. в мужской туалет.

968

Курьезное – некто дрочил свой хуй, выставляя себя напоказ (англ.).

21 мая, среда

Писал нос с половины 11-го до 3-х. Безумного трудно. Скверно. Едва кончил и замучил Е[лену] К[онстантиновну]. Так работать нельзя. Никто из америк[анцев] не будет позировать [969] . Получил два письма от А[нюты]. После сеанса – шел легкий дождь – поехал до 168-й ул[ицы] и по River’y [970] прошелся до дому. После обеда все пошли с нами (был еще Алекс[андр] Афанас[ьевич] Трутнев) в cinema. Давали «The Martyr Sex» [971] (из народной жизни) с W[illia]m Fairbanks и Dor[othy] Revier, потом «The Enchanted Cottage» [972] с Rich[ard] Barthelmess’ом и его женой May McAvoy. Он

969

То есть не будет позировать столь долго.

970

По Riverside Drive.

971

«Страдающий пол» (англ.).

972

«Заколдованный дом» (англ.). США, 1924.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: