Шрифт:
– Я хотела найти что-то современное. В нашей домашней библиотеке в Барселоне много книг прошлых веков, я их все перечитала. Я искала поэзию…
– Возьми Фосколо или Леопарди, если хочешь почитать поэзию.
Марисоль не могла поверить своим ушам!
– Я бы с удовольствием прочитала и большие романы… – сказала она, затаив дыхание.
Фоско подошел к одной из полок.
– Возьми эти, – протянул он ей две книги.
Потом широким шагом покинул библиотеку.
«Когда я вижу его, у меня останавливается сердце. Может, он маг, способный на колдовство? В его присутствии я теряю разум, становлюсь сама не своя, совершаю необдуманные поступки! Хотя в его отсутствие я тоже не могу найти покой. Мои мысли постоянно возвращаются к нему, – написала Марисоль в дневнике, вернувшись в свою комнату.
Сегодня мы говорили о книгах. Когда он вошел в библиотеку, я думала, что умру от страха. А потом думала, что сойду с ума от волнения! У него такой пронизывающий взгляд, будто он пытается заглянуть в мою душу!
Но за разговором о книгах я поняла, что он может быть нормальным! Никакой злости. Он даже по собственному порыву дал мне почитать две книги! Почему же он хочет казаться угрюмым и злым?!»
Глава 9
Еще на один день сильный ливень задержал Марисоль и Алехандро в неприветливом замке. Почву размыло до такой степени, что поле практически превратилось в болото, поэтому пришлось ждать еще день, чтобы дорога немного подсохла. Алехандро был не на шутку обеспокоен: у него совершенно не оставалось времени на ожидание, когда погода смилостивится. Нужно было срочно выдвигаться в путь, чтобы успеть выполнить поручение отца.
К его великой радости, к полудню следующего дня выглянуло солнце и подсушило лужи! Было решено на завтра выдвигаться в путь, несмотря ни на какие выходки погоды.
Марисоль за два дня прочитала книги, которые дал ей Фоско. Романы впечатлили ее, особенно один. Она даже с полчаса с мечтательным видом лежала на кровати и задумчиво глядела в окно. Потом медленно поднялась и, взяв книги, направилась вниз. С замиранием сердца она приоткрыла дверь в библиотеку, боясь обнаружить хозяина, но в то же время страстно желая, чтобы он оказался там.
И ее желание исполнилось.
Фоско обернулся, и глаза их встретились. Взгляд его синих глаз, как, впрочем, и всегда, не отличался приветливостью, а, напротив, обдал Марисоль холодом.
– Ты могла бы, по крайней мере, постучать, – проворчал Фоско недовольно.
– Простите… Я не знала, что вы здесь… Я хотела только вернуть книги.
– Входи, – процедил он.
На негнущихся ногах Марисоль проскользнула внутрь и протянула книги, усилием воли заставляя руку не дрожать.
– Понравились? – внезапно поинтересовался Фоско.
Марисоль хотела бы видеть выражение его лица, но ей оставалось только по глазам угадывать, правда ли ему интересно услышать ее мнение, или он спросил лишь из вежливости. Хотя последнее вряд ли. Он никогда не заботился о том, чтобы быть вежливым с ней. Но взгляд его озарился слабым теплым лучиком любопытства, поэтому Марисоль решила воспользоваться случаем и поддержать беседу.
– Да, очень красивый роман, – ответил она. – Меня очень тронула эта история любви между прекрасной девушкой и уродливым мужчиной.
Теплый огонек в глазах моментально погас.
– Какая отвратительная сказка, – холодно прокомментировал Фоско. Его голос скорее напоминал шипение, будто он цедил слова сквозь зубы. Хотя Марисоль и раньше казалось, что он разговаривает сквозь зубы.
– Почему отвратительная? – осмелилась она возразить. – Я считаю эту историю чудесной, очень волнующей. Любовь прекрасное чувство.
– Ты глупа, раз веришь в любовь, – стал его голос совершенно ледяным. У Марисоль даже мурашки пробежали по спине.
Но мимолетный испуг очень быстро сменился негодованием.
– Почему вы позволяете себе оскорблять меня? – гордо вскинув подбородок, сверкнула она глазами.
Фоско уставился на нее. Она опять его изумила! Он никак не ожидал такого смелого заявления от особы, которая прежде боялась его, как дьявола во плоти.
– На правду не обижаются, – проговорил он насмешливо, опять сквозь зубы. – Если человек некрасив, он не должен обижаться, слыша это в свой адрес.
– Да, но как вы можете называть меня глупой без веских на то причин?
Фоско рассматривал ее с интересом. На миг он даже растерялся от ее смелости. Но лишь на миг.
– Если ты говоришь глупости, значит, ты глупа, разве нет?
– Если вы не способны любить, это не значит, что любви не существует, – парировала Марисоль.
Он застыл. Затем рассмеялся своим леденящим кровь смехом.
– Что ты знаешь о любви? – оценивающе осмотрел Фоско Марисоль, будто пытаясь угадать, сколько ей лет.
– Видимо, куда больше, чем вы. Потому что я, во всяком случае, способна любить, – бесстрашно заявила Марисоль.