Шрифт:
— Как ты узнал, что она умерла? — спросил он, но это не прозвучало как вопрос. Похоже, он уже знал, что сделала Амора. Что сделал Локи.
— Я… — начал Локи, но резкий свист кондуктора рассек воздух. — Они идут на посадку. — Он хотел пройти мимо Тео и присоединиться к Аморе на платформе, но Тео преградил ему путь, ударив тростью по голени. Локи испуганно остановился.
— Это ты ее убил? — спросил Тео, и голос его звучал так устало. — Пожалуйста, скажи мне, что ты этого не делал…
— Я этого не делал, — сказал Локи. Его сердце скрутило, как выжатую досуха тряпку, но он оборвал себя прежде, чем смог остановиться: — Хотя не думаю, что ты мне веришь, не так ли? Как там называла меня твоя книга, «отец лжи»?
Внезапно рядом с Локи появилась Амора и взяла его за руку.
— Идем.
Тео удивленно рассмеялся.
— О, хорошо, что ты тоже здесь! Какая же вы прекрасная пара!
— Держись подальше от этого, мистер Белл, — сказала Амора тихо. — Это не твоя забота.
— Я не позволю никому из вас сесть в этот поезд. — Тео схватил Локи, оттащив его от Аморы, а затем внезапно полез в карман своего пальто и вытащил бумажник. Он сунул его Локи, и тот, возможно, от удивления или замешательства, взял его. — Помогите! Полиция! — закричал Тео, и Локи вздрогнул. — Меня ограбили.
— Тео, подожди…
— Помогите! — крикнул Тео снова, достаточно громко, чтобы толпа вокруг них, казалось, одновременно отпрянула, создавая безошибочный периметр. — Помогите! Меня ограбили!
Локи попытался вырваться и выронил бумажник, но Тео схватил его за рубашку и прижал к себе. Его трость упала между ними с грохотом, похожим на выстрел, и несколько человек подскочили от неожиданности.
Амора растаяла в толпе, опустив голову так, что поля шляпки скрывали ее лицо.
— Не смей….
– начал было кричать ей вслед Тео, но Локи крикнул вдогонку: — Уходи, я тебя найду.
Сквозь толпу к ним протиснулся полицейский — мужчина средних лет с отвисшими щеками и глухим стуком шагов.
— Какие-то проблемы, джентльмены? — спросил он, приподнимая шляпу концом дубинки.
— Этот человек только что сунул руку в карман моего пальто и попытался выхватить бумажник! — сказал Тео, отталкивая Локи от себя и обвиняюще указывая пальцем.
Локи быстро решил, что лучший способ выпутаться из этой ситуации — казаться гораздо более рациональным и менее истеричным из них двоих, поэтому он постарался изобразить на своем лице теплую улыбку офицеру, хотя в его сердце осталось совсем немного тепла.
— Сэр, позвольте мне объяснить.
Но Тео продолжал настаивать, хромая к офицеру и хватая его за руку.
— Вы не можете пустить его в поезд, он наверняка ограбит всех на борту. Можете ли вы себе представить, какое злодейство нужно, чтобы грабить скорбящих?
Это уже становилось настоящей сценой. Очередь за ними остановилась, и люди вытягивали шеи, чтобы посмотреть, что происходит. Несколько женщин поблизости прижимали свои кошельки к груди, как будто Локи мог внезапно выхватить их.
Полицейский стряхнул руку Тео с плеча Локи и жестом пригласил его вернуться на железнодорожную станцию. Когда Локи не двинулся с места, офицер схватил его за плечо и потащил вниз по платформе, подальше от поезда.
— Ну ладно, мистер, давайте мы с вами прогуляемся.
— Пожалуйста, здесь какая-то ошибка…
Офицер не отпускал его.
— Ну, тогда это не займет много времени.
К горлу Локи подступила паника. Часы над вокзалом пробили без четверти одиннадцать. До отхода поезда оставалось пятнадцать минут. Он огляделся в поисках Тео, но толпа уже заполнила образовавшееся вокруг них пространство, и он исчез.
Офицер втащил Локи на станцию и толкнул его в одно из кресел возле билетной кассы. Сгорая от любопытства, кассир поднял голову.
— Ну ладно, дружище, — сказал офицер, протягивая руку. — Давайте посмотрим ваш билет.
Локи протянул ему посадочный талон, и офицер внимательно осмотрел его, а затем поднес к свету.
— Не хотите объяснить, что там произошло? — спросил он, все еще косясь на билет, как будто искал в нем изъян.
— Просто недоразумение, — сказал Локи, уже наполовину встав, чтобы броситься к выходу. — Я не смотрел, куда иду, и наткнулся на этого… э-э… молодого человека, и он неверно истолковал мои намерения как злонамеренные. Это все. — Он услышал гудок поезда со стороны платформы. У него всё ещё могло получиться.