Шрифт:
Знакомое имя. Дэйсьюк, где же я мог его слышать?
— Так ты приёмный сын Акайо? — он приближался, и его пренебрежительный тон мне совсем не нравился.
— Не твоё дело, — огрызнулся я и остановился. — Пошли вон от лисы.
— От этой грязной кицуне? — рыжий посмотрел на полумёртвое животное. — Ты хоть понимаешь, что…
Он не успел договорить. Видя, как страдает зверёк, во мне закипела злость. А вместе с ней вернулись и силы. Я чувствовал, как по телу пробежались приятные мурашки. А уже в следующее мгновение бросился на врага, заставив того заткнуться, захлёбываясь собственной кровью. Ударом в челюсть, отбросил рыжего Дэйсьюка назад, к ногам сотоварищей.
— Господин! — испуганно воскликнул один из парней.
Двое неизвестных были облачены в одинаковую форму. Серая одежда с жёлтыми линиями по краям — символ личных слуг. В нашем дом такое в корне пресекалось, но вот в других кланах…
Так этот ублюдок из клана Ямадзаки? Но какого чёрта он делает на наших землях?
— Ты поплатишься за это! — воскликнул второй слуга и бросился в бой.
Он ловко подпрыгнул и ударил меня ногой в грудь. Но почему-то боли я не почувствовал. Зато услышал тихий хруст, а следом за этим крик парня. Тот свалился возле меня и застонал, схватившись за стопу.
Ого, да шкура мору творит чудеса. Мало того, что защитила от удара, так ещё и поглотила инерцию. Меня лишь слегка пошатнуло назад.
— Зря вы это начали, — хмыкнул я, смотря на остальных.
Бросился к ним. Парни не успели даже среагировать, когда один получил удар в живот и отлетел в сторону. Второй попытался сопротивляться и отмахнулся. Но я поймал руку и вывернул так, что она снова захрустела. Да, именно снова. Потому что противником оказался тот ван, решивший неделю назад посмеяться над маленькой крестьянкой.
— История повторяется? — иронично спросил у него, но тот не мог ответить, так как орал во всю глотку.
Но внезапно позади послышались тихие шаги, а когда обернулся то только и успел подставить руки. Сверху обрушилась тяжёлая ветка, отчего я рухнул на пятую точку. Парень, которому недавно сломал ногу стоял и злобно смеялся.
— Сдохни, падла! — закричал он и снова замахнулся.
Но мне удалось быстренько вскочить и схватить его за кисти. В ту же секунду ударил ему головой по лицу, разбив нос. На траву и мою одежду брызнула кровь, но я не обращал внимания. Противник пошатнулся. Тогда врезал ему по колену. Во мне кипел гнев. Я готов был растерзать врагов на части. Наверное, поэтому не рассчитал силы. Нога вана сломалась пополам. Кость прорвала плоть и штанину. Он упал, крича от жуткой боли. Вот только мне было абсолютно наплевать.
Осмотревшись, убедился, что все лежат и не могут больше сопротивляться. Но даже если бы могли, то не решились, видя, что произошло с товарищами.
Я подбежал к лисе. Рыжее животное, увидев меня, захрипело и оскалилось. Не думая, что делаю, подхватил её на руки. Острые клыки тут же сомкнулись на пальцах. От боли зарычал, но, стиснув зубы, прижал зверька к груди и поспешил к лошади. Следовало её как можно скорее показать лекарю.
Надеюсь, в деревни Саторэ он будет.
С этими мыслями вскочил в седло и погнал по дороге.
***
В ушах свистел ветер. Лошадь мчалась со всей скоростью. Мне только и оставалось, что сжимать лису, как можно крепче, чтобы та не выскочила по пути. Но зато вскоре показались ветхие дома. Пришлось притормозить. Первое, что привлекло моё внимание — харчевня, которую мы посетили с Саторэ в прошлый раз. Изнутри слышались пьяные крики и песни. Кто-то веселился. Наверное, не стоило бы мне туда соваться, но в тот момент было абсолютно наплевать на мнение других.
Оставив лошадь у стойла, бросился туда. Влетел, словно ветер, сразу приметил толстого хозяина и подскочил к нему.
— Где у вас лекарь? — чуть ли не проорал в лицо.
— Что с тобой, парень? — он ошарашенно уставился на меня.
Видок тот ещё. Весь в крови с бешеным взглядом. Таких не особо любят.
— Скажи мне где он? Надо помочь, — показал сжатую лису.
Мужик отпрянул и брезгливо посмотрел на животное.
— Убери её отсюда! — выкрикнул он. — И сам выметайся!
— Да ты хоть знаешь, кто я?
— Конечно, приёмыш Ито, — в его голосе совершенно не чувствовался почёт к моей семье. — И что с того? Сюда нельзя проносить кицуне!
Стоило ему произнести эти слова, как вокруг воцарилась тишина.
— Кицуне? — послышался позади недобрый голос.
Обернувшись, увидел толпу здоровых ванов, облачённых в дорогие одежды. Бородатые и хмурые со стеклянными глазами. Видимо, именно они здесь и гуляли, а я только что испортил им веселье и нажил себе неприятностей.
— Давай эту тварь сюда, — пробасил один из них, и вышел вперёд.
Здоровый мужик, судя по всему, заводила этой шайки сумасбродов.
— Пошёл на хер, — огрызнулся в ответ, чем вызвал смех его друзей.