Шрифт:
Вскоре показались стены, ограждающие поместье главенствующего клана. Увидев их, Саторэ ещё больше повеселел.
— Осталось совсем немного, дорогая, — радовался он. — Вот познакомитесь с ним поближе, как я, и поймёте, что за парень.
— Ты был с ним знаком всего одно утро. О чём вообще речь? — возмутилась супруга.
— Да, и за это время Тсукико спас меня. Дважды, — спорил мужик. — Разве благородные позволят себе лезть в холодное озеро ради жизни обычного вана.
— Пил бы меньше и остался в лодке.
— А вдруг судьбой всё так и было запланировано?
— Ну да, ну да.
Хотя Имудзи недоверчиво отнеслась к этой затее, в глубине души очень надеялась на правоту мужа. Потому сама запрыгнула в телегу, когда Саторэ предложил отправиться к дому Ито.
— Мэй? — женщина взяла дочь за руку. — Не беспокойся, никто тебя насильно им не отдаст.
— Я знаю, — кивнула девушка и улыбнулась.
— Ты сама от него обомлеешь, — продолжал гнуть своё мужик. — Стоит только вам встретиться, как боги скажут: «Это их судьба»!
Телега доехала до ворот. Один из стражников вскинул руку и заставил их остановиться.
— Кто такие? — спросил высокий ван в боевой амуниции.
— Саторэ, господин, — поклонился мужик и указал на семью. — А это моя жена Имудзи и дочка Мэй. Приехал по личному приглашению Ито-сана.
— Ито-сана? — хмыкнул солдат. — Какого именно? Мне никто ни о чём не говорил.
— Тсукико, — выпалила девушка, и тут же отвела глаза под пристальным взглядом стража.
— Господин Тсукико вас пригласил? — переспросил он.
— Так точно, господин, — Саторэ снова поклонился. — Вчера днём он спас меня и пригласил в гости. Вот мы и приехали.
— Спас, говоришь? — усмехнулся уже второй воин. — Ну, хорошо, сейчас узнаем.
И только он хотел позвать прислугу, как со стороны дома послышался топот копыт, а через пару мгновений на конях появился Акайо в сопровождении нескольких солдат.
— Что у вас здесь происходит? — недовольно спросил мужчина. — Почему преградили проезд?
— Простите, Ито-сан, — солдаты почтительно поклонились. — Этот ван утверждает, что господин Тсукико пригласил его.
— Тсукико? — Акайо перевёл удивлённый взгляд на семейство Саторэ, которое тут же склонило головы. — Позволь узнать, почему он так поступил.
— Видите ли, Ито-сан, — забормотал крестьянин. — Тут такая история…
— В двух словах. Живо!
— Господин Тсукико спас меня, когда я собирался достать Негая.
— Рыбу, исполняющую желание? — в голосе Акайо послышалась насмешка, а вот стражи не смогли сдержать смешком, но их быстро привёл в себя укоризненный взгляд хозяина.
— Именно так, господин, — кивнул Саторэ. — Я загадал, чтобы моя дочь удачно вышла замуж и появился Ито-сан. А потом ещё гюки…
— Ещё и гюки, — грубо перебил его мужчина. — Интересно…
Он внимательно осмотрел сидящую в телеге девушку.
— Это твоя дочь?
— Так точно, господин. Её зовут Мэй.
— Мне плевать, — Акайо сорвал небольшой мешочек с пояса и бросил в руки крестьянину. — У тебя красивая дочь. Но моему сыну не пристало якшаться с такими, как вы.
Он хотел было проехать, но внезапно услышал грубый голос Саторэ.
— Не стоит так выражаться о моей дочери. И деньги мне ваши не нужны, — крестьянин хотел выбросить монеты, но жена успела схватить его за руку.
Акайо притормозил и перевёл на того гневный взгляд.
— Запомни, ван, я бываю добр лишь один раз. Увижу тебя здесь снова, прикажу обрезать уши.
После чего погнал лошадь вперёд, оставив семью Саторэ, словно побитых собак.
***
— Не может быть, — выдохнул я, когда дослушал историю соседки. — Он не мог так поступить.
— Вы уверены? — в голосе женщины сквозило недоверие.
И её можно было понять. Акайо всегда меня недолюбливал. Но чтобы прогнать моих друзей… Прошло так много времени, почему мне не сказали? Хотя ответ очевиден — никто не пойдёт против воли господина. Стражники не дураки, они сразу поняли, что лучше держать язык за зубами.
— Но это ещё не всё, — продолжала русая неко и посмотрела на разваливающийся дом. — После этого вся их жизнь превратилась в сплошной кошмар.
Глава 19
— Что ещё приключилось?
Мне стало как-то не по себе. Обещал им помочь, а в итоге… даже сам не понимаю, что произошло. Наверное, поэтому Акайо нахмурился перед моей поездкой, когда я назвал имя крестьянина. Он уже встречался с ними и знал, что ваны приехали по моей просьбе. Наверное, зря Саторэ так радовался и стремился нас с Мэй свести.