Вход/Регистрация
Расправа в замке Бельфорсбрук
вернуться

Комарова Инна Даниловна

Шрифт:

Я принимаю ваше предложение. Вы совершили невозможное — соединили разорванные нити. Вы спасли нас. Это ценно и дорого. Никогда не забуду вашей доброты.

Граф нагнулся, поцеловал ей руку, прослезился и сказал:

— Как я счастлив, что вы навсегда останетесь со мной. Благодарю сердечно. Что же касается племянника, вы должны знать, брат его забрал к себе только для отвода глаз. Несчастный мальчик, он никому не был нужен с самого рождения. Если бы была жива его мать, всё сложилось бы иначе, а так после её ухода из жизни он остался сиротой. Повторюсь, во всём виновен мой брат, он привёз малыша в свой дом, чтобы сплетникам закрыть рты, простите за тон. Эгберт с детства чувствовал себя брошенным.

— Что же это за отец такой?

— В семье не без урода. Давайте поговорим о нас.

— Пожалуй.

— Завтра поедем к портному, его супруга модистка. Закажем вам подвенечное платье, по дороге заедем к ювелиру, купим украшения и обручальное кольцо. Скажите, дорогая, чтобы вы хотели получить в подарок к свадьбе?

— Ничего. У меня уже всё есть: дом, семья, родной человек рядом, чудесный отец моим детям и добрые помощники в доме. Что еще нужно для жизни?

— Ваша скромность обезоруживает. Не забывайте, отныне вы графиня.

— Разве титул меняет суть человека?

— Нет. Титул дополняет внутренний мир человека. А ваш мир настолько богат, что его и дополнять не нужно. Однако и от титула отказываться не стоит.

— Согласна. И мои родные с вами согласятся. А вы что бы хотели получить в подарок к свадьбе?

— Ваш поцелуй.

— И всё?

— Пока да.

Увенхильда улыбнулась. Граф обнял её, заглянул ей в глаза и нежно, любя поцеловал.

Изнанка правды — мы испытали ужас…

Мейсон чувствовал, что в истории смерти Эгберта есть нечто, что не укладывается в обычные рамки. Сыщик решил всё выяснить сам.

По своим каналам навёл справки и вышел на семью, в доме которой проводились спиритические сеансы. Ему нужно было согласовать с ними встречу, поэтому он попросил своего бывшего сокурсника подключиться и помочь.

Сокурсник немногим раньше с помощью Уильяма выдержал довольно сложный экзамен и получил должность судьи. До этого он выступал в суде как обвинитель. Он через своих старых клиентов договорился с членами семьи, в какой день и час состоится встреча. Мейсон понимал, эти люди в курсе всего, что происходило в их доме, поэтому стремился побеседовать с ними об Эгберте.

Уильям приехал к назначенному времени. Ему открыла служанка.

— Добрый день. Пожалуйста, доложите, что прибыл сыщик Уильям Мейсон.

— Сию минуту, сэр. Пожалуйста, раздевайтесь и проходите в гостиную. Приму у вас вещи и доложу.

Мейсон передал ей верхнюю одежду и пошёл в гостиную.

— Здравствуйте, уважаемый мистер Мейсон.

В гостиную вошёл убелённый сединами господин старше среднего возраста с приятным мягким тембром голоса и приветливой улыбкой.

— Майкл Томсон, к вашим услугам, — представился хозяин дома и протянул Мейсону руку. — Очень рад познакомиться с вами.

— И вам добрый день, мистер Томсон. Благодарю за выделенное для меня время, — Мейсон ответил рукопожатием.

— Знаете, согласился на встречу сразу же. О вас ходят такие легенды.

Мейсон улыбнулся.

— Не слушайте никого, это преувеличение.

— Скромность — редкое качество. Как добрались? — поинтересовался мистер Томсон.

— Благодарю, хорошо. Если позволите, я бы хотел поговорить с вами.

— Пожалуйста, присаживайтесь. Мы с супругой вас ждали.

— У нас гость, — услышал Уильям женский голос.

Он встал, приветствуя миссис Томсон.

В гостиную вошла женщина. Мейсон взглянул на неё и отметил:

«Ухожена, элегантно одета, выглядит безупречно. Хозяйка дома», — догадался сыщик.

— Приятно познакомиться.

Мейсон встал, поцеловал даме руку и сказал:

— Благодарю, сударыня, за радушный приём.

— Нам так много о вас рассказывали. Мы представляли вас совсем другим.

— Каким?

— По рассказам друзей вы напоминали музейный экспонат.

— Вот только не это. Поверьте, сударыня, я обычный живой человек.

— Да, действительно. Приятное удивление. Слава Богу, вы совсем другой и располагаете к общению.

— Благодарю.

— Мистер Мейсон, что вам предложить: чай, кофе, соки с десертом? Если голодны, приглашаю отобедать с нами.

— Искренне признателен. Сожалею, сударыня. Время поджимает. Приехал поговорить.

— Простите, заболталась.

— Ничего.

— Слушаем вас внимательно, — сказал мистер Томсон.

— Скажите, пожалуйста, в вашем доме бывал молодой человек по имени Эгберт Мор?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: