Шрифт:
— Сударыня, давайте знакомиться. Я Уильям Мейсон — сыщик.
Хотите, я расскажу вам легенду, хотя историки утверждают, что то, что вы сейчас услышите, чистая правда.
— О ком ваша история?
— О той, которая носила имя бабушки Годивы.
— А, такие истории я люблю.
— Слушайте.
«Леди Годива была англо-саксонской графиней, супругой графа Мерсии Леофрика. До замужества она уже занимала высокое положение в обществе и владела обширными землями в окрестностях Ковентри. Супруги слыли людьми добродетельными и великодушными. В 1043 году они основали в Ковентри бенедиктинский монастырь, который в одночасье превратил его из весьма скромного поселения в четвертый по величине средневековый город Англии. Леди Годива собрала для монастыря значительные пожертвования и, как гласит легенда, расплавила свои золотые и серебряные украшения, из которых были отлиты церковные распятия. Жизнь процветавшего графства омрачал один момент. Жители Ковентри страдали от высоких налогов на лошадей. Они многократно умоляли графа снизить фискальное бремя. К справедливым просьбам горожан присоединилась и супруга правителя, но Леофрик оставался непреклонным. Однажды на пиру, будучи изрядно навеселе, граф в шутку назвал условия выполнения просьбы своей жены: она должна проехать на лошади по городу обнаженной. Но слово аристократа не воробей, вылетело — не поймаешь. одива решилась на жертву ради своих подданных…
Наутро, освободившись от одежд, она вскочила в седло и выехала на городские улицы.
Согласно легенде, смущенные жители Ковентри, дабы не осквернить честь своей графини, заперли ставни и двери домов и отказались выходить на улицу. Так, «незамеченной», прекрасная леди пересекла город. Рассказывают, что лишь один человек отважился взглянуть на всадницу и тут же ослеп. Молва окрестила его «Подглядывающим Томом». Пораженный поступком жены, граф сдержал свое слово…
В 1057 году Леофрик умер и был похоронен в своем аббатстве. Его титул достался единственному наследнику — Эльфгару, который умер в 1062 году, передав правление своему потомку Эдвину. Леди Годива продолжала управлять графством до своей смерти. Как и когда скончалась легендарная леди, доподлинно неизвестно, но это случилось уже после захвата нглии норманнами Вильгельма Завоевателя в 1066 году. Популярность благородной дамы из Ковентри позволила ей сохранить все свои земли, несмотря на то, что новый властитель страны отобрал земельные владения у большинства местных дворян».
Вот такая история.
— Очень понравился ваш рассказ. Оказывается, вы умеете увлекать за собой собеседника. Похвально.
— Благодарю. Не моя заслуга, вы бы слышали, как моя матушка рассказывает исторические сюжеты.
— Вот оно что.
— Мы прервались, я так и не узнал, как могу величать вас?
— Увенхильда Уайт, по мужу — Мор.
— Как вы сказали?
— По мужу Мор.
Мейсон опешил.
— Не может быть.
— Что именно?
— Кем вам приходиться Эгберт Мор?
— Он мой избранник и отец моих деток Елизаветы и Эгберта.
— Если бы мне кто-нибудь сказал, что сегодня меня ожидает такая встреча, не поверил бы, — Мейсон выдал свои мысли.
— Простите, не совсем вас понимаю.
— Сударыня, где сейчас ваш муж, вы знаете?
— Нет, не знаю. Разыскиваю его. Сердце подсказывает неладное, вижу плохие сны, в которых он разговаривает со мной, но его окружение больше похоже за загробную жизнь, нежели земную. Да-да, отчётливо вижу потусторонний мир.
— Правильные сны вы видите, и сообщают они вам правду, что на самом деле сталось с вашим мужем.
— Простите, мистер Мейсон, вы меня пугаете.
— Не ищите Эгберта среди живых.
— Почему?!
— Сожалею, он умер.
— Боже, какой ужас! — Увенхильда закрыла лицо руками и заплакала.
— Я расследую очень непростое дело. Не буду утомлять вас подробностями. Скажу коротко. Так вот, одна из дорожек вывела меня к Эгберту Мору. Я сам недавно узнал о его кончине.
— Но что случилось? Почему? Он никогда не болел.
— Этот вопрос не ко мне. Полагаю, ваш муж замахнулся на то, что ему оказалось не по силам. Его дядя, граф Мор, в своё время ему очень помог, взял под свою опеку. Эгберт не сумел оценить подарок судьбы. Да, печально. Совсем еще молодой.
— Получается, я зря его искала?
— Не думаю. В любом случае, вы бы узнали правду, не от меня, так от кого-то другого. Лучше раньше, чем позже, — произнёс Мейсон, вкладывая в эти слова определённый смысл. — Теперь вы сможете принять нужное решение.
— Как это пережить?!
— Поверьте, не хотел вас расстраивать. Сам не ожидал, что вы имеете какое-то отношение к Эгберту. Вот и вырвалось спонтанно. Простите, Бога ради.
— Я не сержусь на вас. Вы позволите, поеду. Мне надо успокоиться.
— Да, конечно. Это ваше право. Я провожу вас к экипажу.
— Благодарю.
Они вышли на улицу, Мейсон остановил экипаж.
— Мистер Мейсон. Дайте мне время, я сама к вам приеду через несколько дней или вы приезжайте к графу Мору, мы с детьми гостим у него. Мне нужно успокоиться, и тогда я выполню то, что пообещала.
— Хорошо, сударыня. Не волнуйтесь, дело подождёт.
В дороге она старалась сдерживать эмоции, мысли метались в голове, как загнанные, пульсируя в виски, но ни на один вопрос ответа она не нашла. Ей нужно было успокоиться.
Увенхильда вернулась в замок. Она тихонько разделась.
— Сударыня, хорошо, что вы уже дома. Граф справлялся о вас, — сказал дворецкий, принимая у неё вещи.
— Благодарю, Иоанн. Где я могу видеть графа Альберта?