Вход/Регистрация
Расправа в замке Бельфорсбрук
вернуться

Комарова Инна Даниловна

Шрифт:

— Благодарю вас, граф. Я по сей день люблю своего избранника, тоскую по нему и живу надеждой, что он вернётся к нам. Только эта причина заставила меня приехать к вам без приглашения.

— Он и у меня давно не был. Ума не приложу, куда он уехал. Насколько мне помнится, не планировал. Знаю, что устроился на работу, снимал комнату. Деньгами я его снабдил, он ни в чём не нуждался. Загадка для меня.

Но обещаю вам, приложу усилия и выясню. Дети должны знать своего отца. В нашем роду все чтили устои семьи и знали, что семья — это крепость. Увенхильда, — немного погодя продолжил граф более мягким тоном, — вы можете пожить с детьми у меня. Дом большой, всем места хватит. Как вы одна с крошками, без прислуги и няни?

— Я живу у замечательной женщины. Сначала снимала у неё комнату, потом мы так подружились, знаете, она стала для меня родным человеком. Всегда поможет, выручит, прекрасно относится к малышам, как к своим детям.

— Приятно слышать. Признаюсь, удивлён. Хотя среди простых людей это возможно, — согласился граф.

— Мне очень повезло. Я ведь скрыла от своих родных факт рождения деток. Написала, что после окончания университета уехала за любимым.

— Здесь вы совершили ошибку, нельзя обманывать родных. Поверьте, они бы поняли и признали внуков. Очевидно, вы испугались последствий.

— Да.

— Всё ясно. Если хотите, могу с ними поговорить и всё объяснить.

— Мне бы не хотелось утруждать вас.

— Подумайте, я готов помочь. Я сказал вам своё слово, оставайтесь, — повторил граф. — Позабочусь о вас и малышах, как когда-то позаботился о племяннике.

— Благодарю вас, ваше сиятельство за доброе отношение и вашу щедрую душу. Клянусь, ехала сюда и опасалась, что вы не захотите меня впустить в дом.

— Голубушка, зачем же так? По-вашему, я лютый зверь?

— Что вы, что вы? И в мыслях такого не было. Мне нелегко пришлось, вот и стала всего бояться.

— Вам не следует. Правда на вашей стороне. С этого дня вы здесь полноправный член моей семьи. Малышам найму няню. Выделю вам и им содержание. Сможете покупать себе и детям всё, что пожелаете. Малыши подрастут, выпишу гувернёров, учителей.

Он замолчал. Увенхильда увидела, что воспоминания внезапно захватили его в плен, и ему нелегко.

— Своих детей не довелось увидеть… — продолжил граф, — женщина, которую я любил, скончалась, ребёнок погиб, задохнулся в пуповине, — разоткровенничался граф. — Я старый холостяк. Живу один. Оставайтесь, скрасьте моё одиночество. Повторяю, вы вольны поступать так, как найдёте нужным, принуждать не стану.

— Не знаю, как мне вас благодарить.

— Рано благодарить. Я еще ничего для вас не сделал.

И Увенхильда с детьми остались в доме графа, при этом никто не посягал на её свободу. Она съездила к Матильде, рассказала подробно о визите к графу и предупредила, что какое-то время погостит у графа.

— Я обязательно вернусь. Только бы графу удалось разузнать, где Эгберт и что с ним.

— Не дури, сразу видно, он хороший человек и искренне хочет помочь.

— Неловко мне. Кто я ему? Мы ведь с Эгбертом не венчаны. раф нам ничем не обязан. Погостить можно. Он обещал навести справки об Эгберте.

— Так зачем торопиться? Дождись, когда он сообщит тебе что-то дельное.

— Да, я подожду. Мне необходимо определиться, понять, как жить дальше.

— Правильно, не торопись. Сюда ты всегда успеешь вернуться, поживи по-человечески. И детям там будем лучше.

— Вот уж не знаю. Они привыкли к тебе, очень любят тебя, будут скучать.

— И я по ним буду скучать и по тебе. Ты мне как родня. Но ты не думай об этом. Приезжай в любое время, мы не расстаёмся. Будешь рассказывать мне свежие новости.

— Ну, конечно. Граф дал мне полную свободу. Дети захотят к тебе уже на следующий день, я знаю. Буду приезжать с ними.

— Конечно. Ничего, это временно. Во всяком случае, у графа связи, много знакомых, он выяснит, где твой Эгберт, что с ним.

— Надеюсь, он обещал.

— Не отчаивайся. Всё хорошо.

— Ой, я забыла, оставила на кухне. Граф дал мне денег, чтобы купила себе и детям одежду, а я первым делом накупила тебе и ребятам подарки и угощение. Пойдём, посмотришь.

— Спасибо тебе. А графу что скажешь?

— Не волнуйся, у меня остались деньги, на всё хватит.

— Если так, пошли лакомиться. ебятушки, пойдёмте на кухню. Увенхильда привезла подарки для нас, — позвала Матильда свою детвору.

Ты наделена особой силой

Увенхильда на обратном пути посетила храм. Её душа просила умиротворения и покоя. Она поставила свечи. Зажгла первую и обратилась к Богу:

— осподи, знаю, что виновата пред отцом и матушкой. Прости меня. Помоги, пусть мои родные поймут и простят мой поступок, примут в своё сердце малышей, внуков своих. Я верую, что так и будет. мен.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: