Вход/Регистрация
Расправа в замке Бельфорсбрук
вернуться

Комарова Инна Даниловна

Шрифт:

— Понимаю. И всё же как-то тревожно.

— Со временем это пройдёт.

— Надеюсь, что все эти события не будут преследовать меня всю жизнь.

— Не думайте об этом, всё наладится, — услышала она голос Мейсона, который направлялся к ней. — У вас прекрасный избранник, он любит вас. Совсем скоро вы переедете в его поместье и будете жить, как и подобает даме высшего света.

— Спасибо вам. Мистер Мейсон, всё как-то не получалось, — замешкалась она, — вы так были заняты. Пожалуйста, примите, здесь вознаграждение за вашу работу.

Элисон подошла к Мейсону, ласково заглянула ему в глаза и сказала:

— Вы спасли мне жизнь, кроме этого, вы спасли честь нашей семьи, а это дороже всего на свете. Не найду столько слов благодарности, чтобы высказать вам, что чувствую.

Мейсон принял конверт.

— Благодарю.

Он нагнулся и поцеловал ей руку. Она погладила его по голове и произнесла.

— Не знаю, имею ли на это право, но очень бы хотела, чтобы вы были моим братом.

— Вы на всё имеете полное право. Я готов стать вашим названным братом.

— Как это чудесно! — заулыбалась Элисон.

— Пожалуйста, сестрица, уделите внимание пакету с документом, — намекнул Мейсон.

Взгляд Элисон стал серьёзным и сосредоточённым. Она опустила глаза на пакет, который держала в руках, и прочитала надпись на упаковке:

«Нашим дорогим детям Георгу, Лиз и Элисон с любовью от отца и матери».

Элисон увидела это и разрыдалась.

— Ну что вы. Не надо. Всё ведь хорошо, — успокаивал Мейсон.

— Простите меня, пожалуйста, так больно за них. И мне их так не хватает.

— Вот это понять могу. Рана еще долго будет напоминать о себе. Вас должно успокаивать то обстоятельство, что вы — большая молодец, в таком критическом положении не растерялись, не остановились, не опустили руки, не успокоились на том, что вам сообщили в полиции, а пришли ко мне. И вот как результат преступники задержаны, их будут судить по всей строгости закона, вам ничего не угрожает. Справедливость восторжествовала. Ваша сестра скоро вернётся домой. Вы благополучно обвенчаетесь с вашим избранником, и всё будет замечательно.

— Да, вы правы. Всего этого могло не быть, если бы не вы. Хочу, чтобы знали. Вы — член нашей семьи. Желанный близкий большой друг, теперь уже и названный брат, с вашего позволения.

— Да-да, мы же договорились.

— Двери нашего дома всегда открыты для вас. Вам здесь очень рады и ждут с нетерпением. Мы все полюбили вас и сроднились с вами за это время. Вы мой лучший советчик, я счастлива, что Господь привёл меня к вам.

— Взаимно и благодарю сердечно. Тоже рад знакомству, — Мейсон был несколько смущён. Столько тёплых слов ему никто не говорил в знак благодарности за работу.

— Мисс Элисон…

— Мы ведь договорились, для вас я Элисон, как для моей сестры Лиз.

Он на какое-то мгновение замолк, но вскоре собрался и продолжил.

— Тогда я не мистер Мейсон, а Уильям.

— Хорошо, дорогой брат, буду называть вас по имени.

Якоб смотрел со стороны на эту трогательную сцену и не верил своим глазам.

— Так вот, дорогая Элисон, считаю, сейчас самое время наладить отношения с бароном Стюартом Уокером, вашим дядей. Я был у него. Он очень тоскует по брату. Так нежно, тепло, по — доброму отзывался о вас. Одинокий человек, поверьте, он близок вам по духу. Уверен, примет вас с распростёртыми объятиями и будет счастлив тем, что вновь обрёл вас.

— Уильям, вы ясновидящий?

— Почему? На чём основываются ваши доводы?

— Я в последние дни думала об этом. У нас с дядей Стюартом с детства была взаимная любовь. Порой отец, смеясь, говорил, что я больше дядина дочь, нежели его.

— Вот видите. Я не далёк от истины.

— Поэтому я и спросила, не ясновидящий ли вы.

— Нет. Объясняю. Как вы думаете, сестрица, почему сын лорда возжелал всю свою жизнь заниматься частным сыском? Поверьте, мне была уготовлена иная участь.

— Вне всяких сомнений, — она задумалась. — Полагаю, это призвание.

— С самого детства мой внутренний голос посылал мне подсказки, он диктовал мне что, где, как и почему. В университете то, что другие достигали только методом глубокого детального анализа, тяжёлого труда и потери времени, я добивался мгновенно, ибо знал ответы на вопросы.

— Так выходит, вы гениальны? — заключила Элисон.

— Не знаю, как это назвать. По мере того, как мой профессионализм рос, аппетит, вызываемый самим процессом, становился еще сильнее. Вы правильно заметили, милая Элисон, это моё призвание. Не могу сказать, что лорд Мейсон принял моё решение мгновенно, однозначно нет, ему потребовалось время, чтобы осознать. Но когда моё имя появилось на устах у знати, и до него докатились лестные мнения, он успокоился.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: