Шрифт:
— Здравствуй, Рей.
— Здравствуй… — Мне на мгновение стало неловко. Все же столько пар глаз за нами наблюдали. Но я быстро переборол это дурацкое чувство и аккуратно взял узкую девичью ладошку. Прижал к губам, ощущая холод нежной кожи. Вот же дуреха, хоть бы перчатки одела.
Роксана смущено улыбнулась, а потом с интересом глянула мне за спину.
— Ничего себе, компания! — Она удивлено вскинула брови, а стоящая рядом настоятельница раздраженно передернула плечами.
— Так, куда ж я от вас денусь, — хмыкнул полукровка и наградил девушку белозубой улыбкой.
Фолл, к моей радости, лишь сдержанно поздоровался и не стал отвешивать никаких шуточек или комплиментов. Молодец. Понимает, что за подобное по головке его никто не погладит.
— Будьте добры, оставьте свои любезности для Солькора. Здесь вам монастырь, а не проходной двор, — все же не выдержала Матушка. Потом повернулась ко мне и вернула значок. — Так и быть, я позволю вам остаться на ночь. Негоже выгонять путников в такую непогоду. И, анья Эдан, раз уж вы… вызвались, сходите на кухню, попросите подогреть чего-нибудь съестного для наших гостей. Сегодня как раз ваша бывшая соседка дежурит, подсобите, если понадобится.
Роксана фыркнула, но перечить не стала. Вернулась к оставленному ведру и, кинув напоследок загадочный взгляд, скрылась за стенами обители.
— Пойдемте со мной. Покажу, где вы будете ночевать. В трапезную, так и быть, вас пущу, но поселить в одном здании с послушницами не могу.
Я уловил разочарованный вздох Шеда и тихонько фыркнул. Не иначе, размечтался наш эвриец не к месту. Настоятельница вздернула подбородок и, поправив шаль, накинутую поверх длинного пальто, милостиво кивнула, приглашая следовать за собой. Лошадьми уже занялся привратник, и мы, прихватив кое-какие вещи, со спокойной совестью направились за монахиней.
Завернув за угол, оказались на заднем дворе, полном хозяйственных построек. Ветра здесь было куда меньше, но усилившийся снегопад валил так, что я мысленно произнес благодарность Матери Прародительнице. Вовремя же мы оказались под ее кровом.
От темных зданий потянуло навозом и терпким животным духом.
— Вот тут, — негромко пояснила анья, с трудом распахивая засыпанную снегом калитку. Шед тут же бросился ей на помощь и был удостоен благодарного кивка. — Переночуете в сарае.
Мы миновали загон для скотины, и настоятельница зазвенела ключами, отпирая узкую дверь. Где-то за соседней стеной заворочался, шумно вздыхая, кто-то крупный, и я ухмыльнулся — вспомнил, как мы седлали риса. Дверь сарая заскрипела, и женщина ткнула перстом в темноту:
— Наверху есть сеновал. Там, конечно, не жарко… — она задумчиво хмыкнула, — но я распоряжусь принести пару тулупов. Надеюсь, вас не стоит предупреждать на счет разведения огня?
— Безусловно. — Я почтительно поклонился.
— Обустраивайтесь, я пришлю Джоса с одеждой, а потом он вас проводит в трапезную.
Настоятельница удалилась, а мы, впихнувшись в небольшое помещение, заставленное садовым инвентарем, стали лупать глазами, привыкая к темноте.
— По крайней мере, здесь нет ветра, — неуверенно сказал Шед, на что Эльгар выдал горькое «Ха-ха!».
— Хорош прием, ничего не скажешь. — «Гениальный химик» смачно сплюнул на пол, а после загремел, запутавшись то ли в лопатах, то ли в граблях. — Да катись оно все!
— Что, комфорту не хватает? — ни на шутку разозлился я. — Так можешь вернуться в степь, никто не держит.
— Не передергивай, Рей! — вызверился в ответ Фолл. — Я имею в виду, что в обязанности монахинь всегда входило милосердие! Могли хоть в чулан какой пустить.
— Или в винные погреба? — Я почувствовал острое желание приложить нашего неженку лопатой. — Слушай, не наглей. Милосердие — не обязанность. Нас укрыли от волков и непогоды, обещались накормить. Посмотри на Шеда. Он вообще к местному климату непривычен, и, тем не менее, не ноет.
— Просто я мужик, — с усмешкой бросил полукровка и полез по приставной лестнице на сеновал.
— Ты хочешь сказать, — в голосе Эля прозвучала еле сдерживаемая ярость, — что я…
— Сумки давай. — Шед с верхотуры протянул руку и почти вырвал поклажу у Фолла. Я, усмехнувшись, подвинул плечом нашего «гения» и, поднявшись на пару ступеней, передал Шеду свою котомку.
— Кстати, тут вроде теплее, — успокоил я Эльгара, — а с тулупами вообще хорошо будет.
— Если что, можешь прижаться к моей широкой груди, дамочка. Погреться. — Рожа Шеда нарисовалась недалеко от моей физиономии, и я разглядел гнусную ухмылочку. Хотел отвесить засранцу оплеуху — не хватало еще, чтобы он Фолла на драку спровоцировал — но вспомнил об одной важной вещи. Поманил пальцем.
— Слушай. В трапезную пойдем — не светись особо. Татуировку мы тебе с морды, конечно, свели, но глаза могут напугать монастырских. А там, глядишь, и слушать ничего не станут, обратно за ворота выставят.
— Понял, — серьезно кивнул полукровка и чуть не сбил меня, спрыгивая с сеновала.
— Полегче, ты, кузнечик! — возмутился Фолл.
— Дорогуша, я хочу сказать тебе одну важную вещь. — Шед обернулся и назидательно поднял палец. — Есть в сегодняшнем положении одна большая выгода. По такой холодрыге тутошние вши нас жрать не будут.