Вход/Регистрация
Увлеки меня в сумерки
вернуться

Брэдли Шелли

Шрифт:

— Продвигаемся вперед? — спросил он у Брэма.

— Думаю, да. Возможно, это приведет к чему-то более светлому, и мы отдохнем в более безопасном месте.

Саймон искренне на это надеялся. Фелиция дрожала рядом, и он ненавидел до чертиков, что пребывание здесь ее пугало.

— Ты уверена, что не хочешь вернуться назад? — прошептал Герцог.

Она отмахнулась от него рукой.

— Я вовсе не трусиха.

Они через многое прошли за последние несколько дней. Она была немного напугана, но он никогда не сомневался в ее храбрости. Она всегда приходила на помощь.

— Я не это имел в виду.

Когда он снова притянул ее к себе, она расслабилась.

— Найдите ближайшего к вам человека и схватитесь за его рюкзак, — дал указание Брэм.

Герцог вцепился в Фелицию и почувствовал, что кто-то стоит за ним, скорее всего, Маррок. Во главе группы Брэм крикнул:

— Двигаемся. И что бы ни случилось, не опускайте рук.

И они пошли. Минуты превратились в час, потом в два. Рюкзак вонзился Герцогу в плечи. Несмотря на холод, он начал потеть, и ему было интересно, как держится Фелиция.

— Солнышко, ты в порядке?

— Немного устала. В остальном хорошо.

Ему не нравилась эта нотка усталости в ее голосе, но он вряд ли мог ожидать чего-то еще.

— Брэм, — позвал он. — Возможно, нам стоит остановиться.

Другой мужчина не ответил, но остановился как вкопанный. Все они остановились, врезавшись друг в друга. Затем они услышали это. Глубокий звук. Рычание. Пронзительный крик. Они звучали далеко, но из-за эха в бесконечных пещерах никто не мог сказать наверняка.

— Что это?

Голос Фелиции задрожал.

— Возможно, большая часть магии Мерлина должна была отпугнуть любого, кто зашел так далеко.

Герцог искренне надеялся, что другой волшебник прав.

— Давайте разберемся, — добавил Брэм. — Убедимся, что мы, на самом деле, одни. Не дай бог, Матиас пролез или Морганна нашла способ вернуться из мертвых.

Фелиция ахнула, Герцог вздрогнул.

Они все пошли вперед, пока вдруг Герцог не услышал шум в нескольких шагах от себя. Брэм выругался.

— Кто-нибудь это слышал? — спросил он.

— Крик и еще много чего? Чертовски трудно не услышать, — голос Бреэма звучал раздраженно.

— Нет, этот другой шум… Шарканье.

— Ты имеешь в виду, что я спотыкаюсь о свои ноги в этой проклятой темноте? — зарычал Айс.

Герцог нахмурился. Может быть, это тот звук. Он надеялся.

Внезапно Фелиция дернулась вперед и начала падать. Он едва мог удержать ее в руках. Потом земля ушла из-под его ног.

— Лестница! — выкрикнул Брэм. — Много лестниц.

И правда, они оправились и спустились под землю. Вниз, вниз, вниз, осторожно ощупывая свой путь, извилистый и хитрый. Герцог задался вопросом, не исчезнут ли эти лестницы внезапно, подвергая их свободному падению, которое закончится ямой кольев, выступающих из пола, или чем-то столь же ужасным.

Вместо этого они вошли в комнату. Гигантский костер осветил пространство, и Герцог признал его вечным. Пламя не могло идти от дров, пока Фелиция была рядом, но последние пятнадцать столетий огонь был самовоспроизводимым благодаря магии Мерлина. Удивительно…

За костром находились сотни дверей всех форм, размеров, цветов. Так много, что герцог уставился в изумлении, моргнул.

— Что теперь?

— Это задание, которое требует от нас быть быстрыми, — предупредила Фелиция. — Я думаю, это означает, что мы должны выбрать быстро.

— Как, черт возьми, мы это сделаем? — спросил Айс.

— Правильная же отмечена.

Маррок проворчал.

— И мы не знаем, что ужасное настигнет нас, если мы сделаем неправильный выбор.

Это так. Герцог был в восторге от того, что у него был хоть какой-то свет, и он быстро заметил, что Фелиция выглядела ничуть не хуже. Затем он заметил, что огонь медленно рассеивается.

— Правая дверь маленькая, — предположил Брэм. — Мерлин был высокий. Ненавидел маленькие отверстия любого рода.

— Подождите! — крикнула Фелиция. — Отрывок в книге гласил что-то о том, что задание естественное. Возможно, Земля создала отверстие?

— Вероятно, да. Так что ни одна из этих дверей не для нас. Они все человеческие, — указал Брэм. — Мой дедушка использовал бы что-то, что предоставила сама Мать Земля.

Все вместе они рассматривали стены в медленном тусклом свете, перемещаясь между бесконечным рядом дверей. Герцог держался поближе к Фелиции.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: