Вход/Регистрация
Увлеки меня в сумерки
вернуться

Брэдли Шелли

Шрифт:

— Сюда! — крикнула она мгновение спустя.

Герцог взглянул ей через плечо. Там была скалистая арка и огромная, изношенная каменная плита, закрывающая ее. Кто-то, может, Мерлин, много лет назад прислонил большую плиту к арке. Это выглядело немного беспорядочно, и Герцог нахмурился. Но он подозревал, что его пара права.

Остальные тоже подошли. Брэм кивнул.

— Это похоже на него… хотя нехарактерно, что даже эта маленькая часть двери открыта.

— Возможно, земля немного просела за последние пятнадцать веков.

— Верно, — признал Брэм. — Маррок, можешь убрать этот камень с дороги?

— Подождите! — сказал Айс. — А вы не думаете, что мы подвергнемся одной из ловушек Мерлина, если сделаем это?

Брэм пожал плечами.

— Фелиция с нами. Она наша лучшая страховка.

Неохотно Айс кивнул.

Без слов Маррок поднял тяжелый камень с помощью Айса. Медленно, уверенно они вытащили его из арки.

Огонь позади них замерцал, стал потрескивать. Темнота наползала.

Брэм бросился через арку в другую яму черного цвета. Он потянулся к Фелиции, которая последовала за ним, Герцог прямо за ней. Он ждал, что случится что-то ужасное, кроме угасающего огня. Но с ростом темноты воздух оставался нетронутым.

— Айс, — пробормотал Маррок, держа вес камня. — Иди.

Воин кивнул и пробрался невредимым.

— Теперь Маррок, — настаивал Брэм. — Повернись и поставь арку позади себя. Отойди назад, пока не увидишь… черт!

Земля задрожала, и Герцог потерял равновесие, упав на неровную землю с Фелицией на руках. Внезапно сверху обрушился шквал валунов. Маррок поднял камень над головой, чтобы защитить себя, камни стучали по нему оглушительным дождем.

— Брэм! — кричал Маррок, его голос звучал все более отдаленным.

— Черт побери! Брось его и беги через арку!

Он попытался, но арка начала закрываться, заслоненная валунами, забирая свет и видимость лица Маррока, пока они не исчезли полностью.

Глава 17

— Маррок, ты меня слышишь? — крикнул Брэм с паникой в голосе.

— Да. Все в порядке.

Фелиция вздохнула с облегчением.

— Слава Богу.

Потеряв сегодня одного из своих, она знала, что Братья Судного дня будут опустошены, потеряв другого воина.

— Как мы можем помочь ему выбраться? — спросила она.

Темнота пещеры была настолько густой, что никто ничего не мог видеть.

Герцог осторожно пробрался к груде щебня, и Фелиция наклонилась к ней, остановившись рядом с ним. У подножия камней она с кем-то стукнулась плечами.

— Извини, — пробормотал Айс.

— Давайте откинем камни, — предложил Герцог.

Они работали парами, чтобы поднять валуны и переместить в другое место. Судя по звуку, Маррок делал то же самое с той стороны. Осторожно Фелиция взобралась на камни, пытаясь найти какое-нибудь отверстие наверху, через которое она могла бы увидеть Маррока. Ничего.

— Чушь собачья! — закричал Маррок. — Фелиция, ты подошла ближе к дверному проему?

Она замерла на вершине груды камней.

— Да.

— Отойди. Темнота почти поглотила огонь.

— Вечный огонь, — объяснил Брэм, — он не может гореть, пока ты рядом.

— Прости! — крикнула она Марроку, а затем побежала вниз в объятья Герцога.

Вместе они отступили от остальных. Рядом с ним она чувствовала себя в безопасности. Нельзя было отрицать, что эта пещера была жуткой, и она подозревала, что ужасные ловушки поджидают на каждом шагу. Фелиции пришлось сдерживать себя, чтобы не держаться за него крепче.

После устойчивого ритма ворчания и бросков камней, когда запах мужского пота наполнил воздух, небольшой луч света с другой стороны скользнул в их темную пещеру.

Прогресс!

Внезапно между ними обрушилась еще часть камней, закрыв луч света, и, снова, судя по звуку, добавила еще больше камней в кучу, чем раньше.

— Черт побери! — закричал Брэм, тяжело дыша.

Айс поддержал проклятием, которое заставило Фелицию вздрогнуть.

— Маррок?

— Да.

Она едва могла слышать его голос.

— Это бесполезно. Стена выросла.

— И я бы не сказал, что мой дед построил эту ловушку для людей в качестве дополнительной меры безопасности. Что означает, что стена будет расти каждый раз, когда мы будем ее растаскивать.

— Если я отойду, ты сможешь использовать свою магию?

Брэм усмехнулся.

— То, с чем мы столкнулись, призвано отговорить чрезмерно любопытного и обладающего способностями человека. Без сомнения, старый добрый Мерлин построил еще более ужасное магическое препятствие, чтобы удержать подлых ведьм или волшебников. Что-нибудь смертельное.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: