Чейз Джеймс Хедли
Шрифт:
– А эти острова? – спросил я, замедлив ход, – ты их знаешь? Она выпрямилась, слезы высохли, как по волшебству.
– Конечно! Вот место, о котором только и можно мечтать. Кудсо Кей! Совсем маленький остров на левой оконечности архипелага. На острове есть хижина. Однажды, когда я была там, я ее обнаружила.
– Отлично. Туда мы и отправимся. Если сумеем. Сколько времени прошло с тех пор, как мы были с ней наедине?
Мы продолжали ехать, и я увидел пристань. У меня появилась идея.
– Мы поменяем машину на лодку, – сказал я.
– Я очень рада, что ты со мной, – неожиданно сказала она.
Это было сказано от души. Я положил руку на ее колено, она не отстранилась. Мне это было очень приятно.
Мы остановились у пристани и вышли из машины. Я убедился в том, что пистолет был у меня под рукой, и энергично сжал коробку из-под сигарет. Это, во всяком случае, я решил не терять.
У пристани находилось несколько моторных лодок, но все они показались мне недостаточно быстрыми. Нужен был мотор, который в состоянии, при необходимости, обогнать полицейский катер.
Мой взгляд, наконец, привлек длинный катер из красного дерева, сверкающий железом и медью. Он казался очень быстроходным.
– Это нам подойдет, – сказал я.
Пока мы рассматривали катер, толстый маленький человек вышел из дома неподалеку, бросил на нас пытливый взгляд и поднялся на борт катера. Я окликнул его.
Он поднял голову и посмотрел на меня. Его вид был не слишком приветливым, но, вероятно, он все же был неплохим парнем. – Я вам нужен? – спросил он и неожиданно улыбнулся. Я улыбнулся в свою очередь.
– Не вы, а ваш катер!
– Дьявол! – воскликнул он. – Это ведь Честер Кен! Он старался не шевелить руками и не делать резких движений, но было видно, что он меня не боялся.
– Он самый, – ответил я.
– Меня это нисколько не волнует, но радио уже с полчаса не перестает передавать всему городу о том, что вы бежали. – Он посмотрел на мисс Бондерли, и она, вероятно, ему понравилась. Он свистнул. – Так вы, значит, хотите мое судно?
– Ты попал в самую точку, приятель, – ответил я. – Я очень тороплюсь, но не хочу красть его у тебя. Предлагаю свой «бьюик» и тысячу долларов. Он вытаращил глаза.
– И вы вернете мне катер?
– Конечно, если он не течет.
– Течет? Они даже не увидят его, так быстро он идет. Его оптимизм мне очень понравился.
– Он до такой степени быстр?
– Самое быстроходное судно в этой местности. Вам очень повезло.
– Я это вижу. Ну что, идет?
– Это, конечно, не дает мне особенно много, но я согласен. К тому же, я никогда не мог выносить этого старого мошенника Херрика.
– А катер действительно твой?
– Разумеется. Меня зовут Тим Дувал. Я им пользуюсь для рыбной ловли на тунца. Если вылезете из этой истории, поедем со мной на рыбалку, вам понравится. – Он подмигнул. – Мне очень хотелось бы получить его поскорее обратно, но можете держать катер столько, сколько будет нужно. Топлива в нем достаточно. Он доставит вас на Кубу, если вы захотите проехаться так далеко.
Мисс Бондерли появилась, сгибаясь под тяжестью двух чемоданов. Работы она во всяком случае не боялась. В своем синем креповом платье она была очень мила. Дувал не спускал с нее глаз. Я – тоже…
Мы перебрались на борт катера.
– Спустись в кабину, моя прелесть, там спокойней. Я не хотел, чтобы ее увидели, пока я буду отчаливать.
– Хотите, чтобы я поехал с вами? – спросил Дувал. Я покачал головой.
– Понятно. Я на вашем месте тоже предпочел бы путешествовать с ней наедине. Она прелестна.
– Да, да, – ответил я, отдавая ему ключи от «бьюика».
– С этой лодкой неприятностей у вас не будет. Она очень легко управляется. А о вашей машине я позабочусь.
– Вот, вот, пожалуйста, позаботьтесь о ней.
– Рассчитывайте на меня.
Я включил мотор. Дувал отвязал катер.
– А Флагерти тоже порядочный мерзавец, – вдруг сказал он. Эти его слова говорили за то, что он нас, пожалуй, не продаст.
– Согласен, – ответил я.
Я кивнул ему на прощание, повернул катер и направил его по фарватеру к парому, который стоял у берега.
Волна была довольно высокая, но не злая. Вскоре мы оказались в открытом море.
Я посмотрел назад. Дувал махал мне рукой. Я ответил на его приветствие, пустил мотор на полные обороты, и катер устремился вперед, поднимая массу брызг, воды и пены, белой, как молоко.
Кудсо Кей был маленьким островом, расположенным в пяти милях от архипелага, который прикрывает залив. На нем ослепительный пляж из белого песка, окаймленный кокосовыми пальмами и вьющимися орхидеями, которые колышется под легким бризом, дующим с моря. Кругом, куда не погляди, заросли пальм. Завитки дыма поднимались к небу там, где добывали древесный уголь. Я повел лодку в самую чащу.